Book Title: Indian Antiquary Vol 45
Author(s): Richard Carnac Temple, Devadatta Ramkrishna Bhandarkar
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 122
________________ 114 वैखानस 33 3: III 1.15 2.12 2.15 3.10-11 23 93 33 35 THE INDIAN ANTIQUARY 33 Manu IV 39 59 33 33 22 93 33 V 33 4.4 7.9 VI 6.6 VI 42-44; 47-8 II I 2.6 177-180; 191 These are some of the instances (which could easily be multiplied), to prove that the present Manusmriti is based on a work that must be in sûtra style. Moreover, from the parallels between III 21, and Manu II, 138-9, we get a clear idea of the process of turning sûtras into verses. In the sûtra just referred to, evidently, persons of greater importance are mentioned first. But that order cannot be preserved in rendering the sûtra into slokas. Exigencies of metre necessitate a change. Hence a verse must be added to cover the defect of meaning; and that additional verse should say what the words in the sûtra, by their very position, implied. Thus we get Manu II 138 and 139. Somewhat similar is the case of Manu VI 68 and of IV 2. There. instead of a verse, explanatory words are added. Now we come to some quotations from the art composed (as we shall prove later on) by the famous minister of Chandragupta. 19 66 कौ' अर्थ Ch. 69p. 191 2, “ साहसमन्वयवत् प्रसभकर्म । रफल्गुकूप्यानां साहसे मूल्यसमो दण्डः इति मानवाः । Cf. Manu " निरन्वये स्तेयमपव्यथने च । " 3 " रत्नसाVIII 332-333. " को अर्थ' Ch. 1P. 6. "आन्वीक्षिकी त्रयी वार्ता दण्डनीतिवेति विद्याः । त्रयी वार्ता दण्डनीतिश्चेति मानवा: त्रयीविशेषी ह्यान्वीक्षिकीति । " Cf. Manu VII 43. The legitimate conclusion, from these quotations, is that Manu must have written in sutrus. some of which must be identical with those of there and the at The metrical rendering of the sutras appears to have been very cleverly done. 201 It may be said to be now only a question of time, when the Mânavadharmasûtra (henceforth we use the abbreviation ) to designate this sûtra: will be published. There appears a statement made by Sastri Yajneswara Chimanâji (in his introduction to the Gujarati translation of the Vyavahâra portion of the Yâjña and Mitakshara, published in 1872.), ' मानवधर्मशास्त्रने वास्ते मानवधर्मसूत्र तथा लोकात्मक मनुस्मृति पण प्रसिद्ध छे.” “as regards the Manavadharmaśástra, both the Manavadharmasûtra and the versified Manusmṛili " are well known. 113-116 128 46 [JULY, 1916 Here we must stop for a moment and consider certain data, apparently adverse to our position. However strong our arguments may be, we should not shut our eyes to the accounts, which go against our conclusions. In the Nâradasmṛiti (cf. S. B. E. vol. xxxiii.), it is said that Manu first wrote in verse. Hence, according to this account, 3 These two sentences are not marked as quotations from Manu. Hence, we naturally conclude that the definition, whether made by Manu or only accepted by him, must have belonged to the common stock of legal tradition. We do not know who was the first to define the Sahasa. It is, in this connection, interesting to note that the eight forms of marriage given in the art (cf. ch. 59 p. 151,) are not marked as quotation from the laws of Manu either.

Loading...

Page Navigation
1 ... 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380