Book Title: Indian Antiquary Vol 45
Author(s): Richard Carnac Temple, Devadatta Ramkrishna Bhandarkar
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 183
________________ NOVEMBER, 1913) SOME NOTES ON YASKA'S NIRUKTA 175 Tais explains the two correlative (ya satisfactorily, avoids the repetition that is inevitable in Durga's manner of understanding the passage and moreover supplies a basis for the two following passages pour etc. and warfara etc. where the two classes of words are clearly distinguished. V. In this connection I have to draw attention to the names of the three natural divisions into which the subject matter of the book falls. If we refer to Sâmaśrami's edition, we shall at once find, that besides the division of Yâska's for into twelve chapters, there is another broader di vision into three Kândas or books as we might call them. They are called room, itt . There is agreement between Durga whom Sämaśrami follows and Roth, as regards the chapters that bear the name an: chapters seven to twelve constitute the 94. Here there was no possibility of difference of opinion, as Yâska himself says at the beginning of the seventh chapter, 'serit , now the Daivata' and repoats the definition of the ata that he has laid down at the end of the first chapter; R. 39,21. He had said there that he would explain it i. e. the Daivata below ( free). It is clear therefore that the last six chapters constitute the h ug. Now which is the fa and which the Hook at! Here Roth differs from Durga in calling the first six chapters of the Nirukta the 479613. According to Durga, it is only the 4th, the 5th and the 6th chapters of the form that go to form the 1 3 . Then the original lists of words in five chapters, which is the rear or faozet according to Yaska, is named by Roth as the front; while it is only the first three chapters of the Nirukta itself that are called Araoz by Durga and Såmaśrami. Now which of the views is correct? And is there any indication of this division in the 6 itself. For an answer to this question we turn once more to chapter 7. There it is said STUTT | Rurfrafa Taratat car a now the Daivata (section); those words or names which denote the gods that are principally (inclependently) praised are said to form Daivata'. This reminds us of the passage at the end of the 1st chapter of the Nirukta, where the same words occur without any change at all. The closing words of the passage run thus: ap (i.e. ) qitet ware Tafar I shall explain the Daivata below; the y a ITA (9 )here i. e. immediately. This is then the threefoll division. The goza section therefore is to follow. It is a part of the Nirukta itself. Roth therefore is wiong when he calls the whole lists i.e. the निघण्टव: as वैघण्टुककाण्ड. The नैघण्टुक and नैगम then, are sections of the Nirukta and they precede the 7th chapter of the Nirukta and follow the 1st chapter. Which is now the dividing line? Where does the top end and the ATH begin! For an answer we have to turn to the 4th chapter. The 4th chapter of the Nirukta begins with the words para ferrag ' अथ यान्यनेकार्थान्येकशब्दानि तान्यतोऽनुक्रमिष्यामोऽनवगतसंस्कारांश्च निगमान् । तदेकपदिकमित्याचक्षते we have thus far treated that (i. e. the section) where several words have the same meaning i. e. synonyms). Now we shall begin with (that where) one word has several meanings and with Vedic words (that is the meaning of the word PTH here ) whose formation ( en ) is not known. This they call the d r .' The following things are made clear in this passage: (1) that one section or book has ended and another one begins (which, we know, ends with the sixth chapter); (2) that it is called , presumably because it speaks of single qe that have the same sense and other single r whose Samskara is not known.

Loading...

Page Navigation
1 ... 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380