Book Title: Indian Antiquary Vol 45
Author(s): Richard Carnac Temple, Devadatta Ramkrishna Bhandarkar
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 200
________________ 192 THE INDIAN ANTIQUARY (DECEMBER, 1916 over very oasily. Names such as Abhijñana-Sakuntala and Nirdosha-Dasaratha ruggest that the name given to a drama by its author may depend upon a dramatic refinement for its Significance. Moreover, Udayana's story as narrated in the Kathasarit-sagara is hot closely followed by many authors. For instance, from the Ratnávali and Priyadariana we learn that Vasavadattâ's father was Pradyota, ruler of Ujjayini. According to Kathasarit-sigara, Pradyota was a ruler of Magadha and was the father of Padmavati, and not of Vâsavadatta. Further, in the Kathasarit-sagara Udayana alone was thought to be deserving of marriage with Vasavadatta by her father. But see Bhavabhuti's representation "वासवदत्ता च संजयाय राज्ञे पित्रा इत्तमात्मानमुश्यनाय प्रायच्छत् " . (Málati-Madhava. Act II.) Fortunately we know a story which answers to this allusion. Commenting upon the verse car r ierar, etc. the late Prof.-Wilson says: The story of Udayana, or Vatsaraja, as he is also named, is thus told concisely by the commentators on the poem; Pradyota was a sovereign of Oujein, who had a daughter named Våsa vadatta and whom he intended to bestow in marriage upon a king of the name of Sanjaya. In the ineantime the princess sees the figure of Vatsaraia, sovereign of Cusha Dripa, in a dream and becomes enamoured of him; she contrives to inform him of her love, and he carries her off from her father and his rival. The same story is alluded to in the MAlati Madhava, a drama by Bhavabhûti, but neither in that nor in the Commentary on the Megha Data, is mention made of the author, or of the work in which it is related." Bhavabhûti's mentioning Vasavadatta is preceded by two references to Sakuntalâ and Orvasî. About those two Sir Ramkrishna Bhandarkar says:- "The loves of Sakuntala and Dushyanta and of the Apsarâs and Puräravas, mentioned by Kamandaki in the second act of the present play. may, very reasonably, be understood to be allusions to the AbhijñanaSakuntala and Vikramorvasiya." -(Int. to Malati-Madhwa, Bombay Sanskrit Series; p. XI). If these two allusions are really to certain dramas, the one following thom, too, may possibly be ascribed to some drama. I think that is the drama of Bhasa which goes by the name Svapnavasavadatta. The dream of Vasavadatta, serving as the starting point of Vagavadatta's love and thus having an important part, justifies the namo. Besides, the verse **98 etc., quoted by Abhinavagupta also justifies the title. The verse, if translated, runs as follows:- "Having opened the gateway of my eye, whose doors of eyelids had been shut, by means of the key of her own beauty (?) the princess entered the lodgings of my heart." From this we learn that the lover, most probably Udayana, first beheld his beloved princess, seemingly none other than Vasavadattâ, in a dream. Concerning the account given by the commentators on Meghadüta, Prof. Wilson observes that the tale of Subandhu's Vasavadatta "corresponds in many points with that of Udayana as here explained." The inference founded upon the sloka quoted by Abhinavagupta furthers this resemblance. Subandhu narrates that both the hero Kandarpaketu, and the heroine, the namesake of Udayana's queen, first see each other in dreams. So it is • See Sarasvatikanthabharana p. 809 (Jivananda's edtion of 1894.) 5 Bombay Sanskrit Series, Vol. XV. 2nd ed. 1905, page 112. • Meghad dia. Canto I.32, and page 32. (Wilson's edition.) T This seems to be & saribal mistake for Kasa mbi. • See also Nandargihar's notes on Meghadata p. 35. • Seo Vasavadaktà pp. 56-79 and 184 to 188 (V ni Vilas edition, 1906.)

Loading...

Page Navigation
1 ... 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380