Book Title: Indian Antiquary Vol 41
Author(s): Richard Carnac Temple, Devadatta Ramkrishna Bhandarkar
Publisher: Swati Publications
View full book text
________________
JUNE, 1912.)
MISCELLANEA
155
Raja oli ja tra : a játra held only once in the life-time of a chief, when he ascends his ancestral gadi. Kot Ishwar Deota is taken all over Kumhârsain and stays in each pargana for 3 or 4 days. He does not go to parganas Kandru and Sheonl but in all the other parganas from village to village the deota is taken for a Rajawali Jatra. The Jawala Jatra is held in Shadoch on y. See Jawâlà Jatra.
Rakar : the dry sloping land cut up by water action. Hoshiarpur S. R., p. 60. Rakar: a thin coating of soil on a substratum of sand (in Dasuya). Hoshiarpur S. R., p. 70.
Rakhorar: kept,' opposed to biotar, q. v. a mistress, a woman living with a man as his wife without marriage. Rakkar: stony or hard dry land.
(To be continued)
MISCELLANEA.
MELANGES D'INDIANISME PROPESSOE SYLVAIN LEVI stands in the fore- tive demonstration that Kathiâ war was more con. front of Indianists. His masterly Theatre In- servative in its language than the Deccan. Blonay diane has long been out of print. His Doctrine has a brief paper on the Buddhist deity Tara of Sacrifice in the Brihmanas will not soon be Grammont gives us a very interesting essay on
In the province of Buddhism fow the metathesis in Pali and shows the diversity of Can speak with greater authority. His great the various dialects grouped together under the achievements lie in Chinese Buddhism, of which general name of Puli. The relationship between he has shown the signal importance in his the Slavonian and Iranian languages is touched brilliant critique of the Sutrálankúra and a pon by Cuny, and one looks forward to further nuruber of essays in various magazines, some of contributions on the subject from the author. O which, like the formation of the Divyatuadana and the same lines is the inquiry pursued by Wrnout, Notes Chinoises sur l'Inde, are of most striking who brings out the affinity of the Indo-Iranian originality, demonstrating the necessity of and Italo Celtic tongues. Social India, according examining the Chinese translations of Sanskrit to the Sabhd-parva', is shown us by Roussel. Buddhistic works. As his own pupil, Huber, has | The section on women presents a picture hardly pruvel, it is not seldom that the much-vauuted to the taste of those who sigh for the golden age antique Pali literature tinds not only its com- of the past. The Bengali translator has not plement, but often its corrective in the huge slurred over the slokas. I have elsewhere shown mass of Chinese writings.
the injustice of charging the Moslems with the On the completion of the twenty-fifth year introduction of the Zenana system into India. of his connection with the Ecole pratique des Either Draupadi's lament was untrue or in Ha ites Etudes, lis pupils and friends recently
ancient India a parda system was in force, the offered Professor Sylvain Levi, i Miscellany of
vigour of which it is difficult to speak with papers on India and Further-India, all of which
exaggeration. Perhaps the most fascinating are of special interest to us in India. Dr. Miss
paper in the collection is the one entitled Raonano Bocle, the author of the Pali Literature of Burma,
Rio, by Ghauthiot, who traces through pages contributes a study of the legend of Ratha pula of sustained brilliance, the origin of the Buddhist in the Pali A padána and Buddhaghosha com
title to the Achæmenide King-of-Kings. Inci. mentary. Jules Bloch treats of the Greek equidentally, we learn the importance and extent of valents of Indian proper names and names of
Pahlavi is used by the Indo-Scythian rulers like things, and explains the difference in the Greek Kanishka, who was to judge from his religious modes of transcription by the proved supposition symbolism was as much an Iranian as a Buddhist. of numerous dialects in India. There is a sugges. The Divyevad ina will continue to engage the
old school, like the present writer, find it hard to adapt themselves to the new fangled Tar and sandin. It is not advooated that the nominative singular form should be rigidly adhered to the wuf..inilar base-foru is almost, though not quito, s fantastic as the favourite Buliho of some puritanio Palatu.