________________
246
THE INDIAN ANTIQUARY
[NOVEMBER, 1912.
Another set of commentaries arose on the same aphorisms of Panini, in kdikd and its commentaries, of Padamailjari of Baradatta and ritlinyása or Katikd-virarana-pasjild of Jinendrabuddhi. As with the previous set, commentaries again arose on these commentaries; e. g. Anunvdsa or Tantrapradipa by Maitreya-rakshita. This work has been wrong's identified by some with Dhdtupra lipa by the same author, owing to a mistake in the following verse which occurs at the end of the latter work:
वृत्तिन्वार्स समुद्दिश्य कतवान् मन्यविस्तरम् ।
नामा तन्त्रप्रदीपो ऽवं विवृतास्तेन धातवः॥ Hero magtats is a mistake for a 1. The verse reads correctly in the copy of Dhatupradipa belonging to the library of the Asiatic Society of Bengal (No. 8718). Tantrapradipa is therefore a different work and is noticed by Rajendralal Mitra, in his Notices of Sanskrit Mannsoripts, No. 2076. It is really anfortunate that so valuable a work is not found in any of the public libraries of India or Europe. In these two sets of commentaries there are slight differences of opinion.
Any one, wishing to master the grammar of the language should study completely either of these two sets of works dealing with the Bhdshyamata and Vrittimata respectively and spend much time in doing so. In fact, it is said that the complete study of the gramn:ar of the Sanskrit lang lage requires a dozen years. Hence arose an impulse to sinplifs matters and make the people comprehend the grainmar of the language in a shorter period. We bear of such an impulse as early as the Kathdsarits igara :
शिक्षमाणः प्रयलेन कालेन कियता पुमान् ।
segle gifreza luat 2 || 142 |
watsaan tavarat: Er araat asfarai sort *: || 144 ||
yena T av gaffareti Te Ara
HUTA 27 || 146 || [I. vi.] This impulse was met in two ways. Some of the scholars began to prepare new books, which were very concise, and they composed new aphorisms and glosses thereon. Thus arore new schools of grammar, comprising Katantra, Mugdhabodha and others. Others, on the other hand, did not like to composo new aphorisms, bat retained those of Paņini alone, and proceeded in another direction. They classified and rearranged the aphorisms of Påņini in the order of their precedence of application with regard to the different sections of grammar. Then they were commented upon and linked together a chain of rules to be applied to the formation of particular words. Thus A number of aphorisms became associated with particular word and with each other, and enabled the reader to memorise them easily. In this way a new school of grammar arose, including Rúpdoatara, Prakriydkaumudi, Sid thántakaumudi, etc. Among the greatest of the scholars who worked in this direction was Besha Krishna, who composed a commentary, Prakriyaprakába, on the Prakriyd karmudi. Sesha is the family name, and Krishna the author's own name.
Of, Prof. J. Eggoling, on page 182 of the Catalogue of Sanskrit M88. of the India Ofico Library (No. 687).