Book Title: Indian Antiquary Vol 41
Author(s): Richard Carnac Temple, Devadatta Ramkrishna Bhandarkar
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 188
________________ 184 THE INDIAN ANTIQUARY [JULY, 1912 The VANAUSHADHIDARPANA, or the Ayurvedio Materia (3) of Latin names. The first and secondo Medion, with gnotations and copione original pre- these three lists are printed in dupliente, thu scriptions from standard works, by Kavirajn Bhiraja is, in Bengali and in Nagari characters. This Charan Gupta Kavibhusana, the Rajvaidya of Cooch Apparently superfluous duplication is, no doub', Behar. With an Introduction by Mahamahopadhyaya due to the fact that the work is primarily inten Kaviraja Bijaya Ratna Son Kaviranjana, S. C. Auddy & Co., 58 and 72, Wellingtou Street, Caleatta. Vol. I, ed for the benefit of the indigenous doctor 1908, Vol. II, 1909. (Kuvirajas) of Bengal, who, as a rule, do not sees Those who are interested in the study of to be very familiar with the Nagari characters Indian Medicine may like to hear of the pub- For the same reason, the dissertations an! lication in India of this very useful compilation introductory chapters above mentioned, are on the indigenous drugs of that country. Ite written and printed in Bengali. But thong! author is Kiviraj Biraja Charan Gupta, who principally intended for Bengali practitioners, th: describes himself as the “Rajvaidya", or Court work is well worth the attention of all medical Physician, of the Native State of Cooch Behar. men and others in and out of India, who ar The first volume appeared in 1908, and the interested in the indigenous Indian system o second in 1909. The structure of the work is Medicine. The second list will probably be as follows. The drugs, i.e., the articles on them, found particularly useful by the general practi tioner. It enumerates in alphabetical order, all are arranged alphabetically, in the order of the the well-known diseases of the Sanskrit medical Sanskrit alphabet; thus commencing with texts; and under each disease it names the drugs Agaru and ending with Hilamochiki. But the suitable to it. names of the drugs, beginning with and with The weak point of the work is in its English are all given promiscuously after those beginning portions, particularly the Latin botanical pon with P, instead of their proper places. There is enclature. The English quotations abound in also an Appendix (Paribishta) to the second | misprints. A conspicuous example occurs in volume, pp. 355 f, giving a small number of the extract printed in Vol. II, pp. 102, 103. additional drugs, arranged similarly. As a rule, Here in 18 lines of print, there are no les the articles are made up in the following way. than eleven gross misprints; e g., "approdisiac" First, we have quotations from old Sanskrit for aphrodisiac ; "vatile" for volatile; "debsauthorities, such as Dhanvantariya and Raja trucut" for deobstruent, and so forth. Botanical Nighantu, Bliva Prakasa, Charaka, Susruta, names are often blundered; thus jigantea for Vagbbata and others, on the qualites, actions, gigantea, I, 32; fluxuosa for flexuosa, I, 51; nges, etc., of the drugs, printed in Nagarl subelatrem for subulatum, I, 124; phillippensis-for charnoters. Then follows a kind of Bengali com- philippinensis, I, 153; sempervires for sempervi, mentary on those quotations, apparently written rens II, 19; logopoides for lagopoides, II, 85, by the author himself, printed in Bengali charac- eto, eto. A nisiphalins Rumphii, I, 149, appear: ters. Finally there come some Englislı notes on to be intended for Anisifolium Rumphii, but n "Constituents, Actions and Uses ", quoted from such combination can be traced. The botanical various sources, principally from Dr. R. N. rule as to the use of initial capital letters is very Khory's Materia Medica of India. All this is often neglected; thus we find Feronia Elephan. excellent, and reflects much credit on the range of tum, for elephantum, I, 119; Rottlera Tinctoria reading and the industry of the compiler. The for tinctoria, I, 153; Uraria Picta for picta, Il.. latter are well shown also by the author's 85; Ficus Bengalensis, F. Indica for bengalensi, introductory chapter, which gives an interesting indica, II, 104, etc., etc. These errors are repeatsurvey of the ancient medical literature of India. ed in the lists appended to the two volumes. This chapter is followed by a series of shorter Another botanical rule, according to which the notices of mediaval Sanskrit and modern name of the author of the species should follow English works on Indian Materia Medica after the specific name, is invariably neglected. (Nighandre). To the second volume there are ap- It is a pity that there should be these blemishea pended other two useful dissertations on food in a work, otherwise so excellen). Though they stuffs in general (khadyu), and on what is suitable will not seriously interfere with its usefulness or unsuitable in certain diseases. Finally the for the Kaviraja, the author will do well to attend work is provided with three elaborate lista; vix, to their removal in a second edition, for which, it (1) of drugs, the names being given in Sanskrit, may be hoped, the occasion may soon arise. Bengali, and Cooch Behari; (2) of disenses; and A. F. RUDOLY HOERNIE,

Loading...

Page Navigation
1 ... 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320