Book Title: Soul Science Part 01
Author(s): Parasmal Agrawal
Publisher: Kundakunda Gyanpith

Previous | Next

Page 101
________________ Soul Science : Samayasāra by Jain Ācārya Kundakunda Panthe mussantam passidūņa logā bhaṇanti vavahāri. Mussadi eso pantho na ya pantho mussade koi.||58|| Taha jive kammāņam nokammānam ca passidum vannam. Jivassa esa vanno jinehim vavahārado utto.||59||| Gandharasaphāsarūvā deho samthāņamäiyā je ya. Savve vavahārassa ya ņicchayadaṇhū vavadisanti.||60|| पथि मुष्यमाणं दृष्ट्वा लोका भणंति व्यवहारिणः । मुष्यते एष पंथा न च पंथा मुष्यते कश्चित् ॥58।। तथा जीवे कर्मणां नोकर्मणां च दृष्ट्वा वर्णम् । starte auf Atalabka: 37: 115911 गंधरसस्पर्शरूपाणि देहः संस्थानादयो ये च । सर्वे व्यवहारस्य च निश्चयद्रष्टारो व्यपदिशंति।।60॥ On seeing a traveler getting robbed on a road, common people say from the relative point of view, “This road is robbed.” But in reality the road is never robbed [it is the traveler who is robbed). [58] : In the same way, on the basis of the color of the physical body and the Kārmika matter associated with Jiva (soul), Jina (the omniscient lords) explain from the relative point of view that the color is of Jīva (soul). [59]. Similarly, the knowers of the real point of view describe from the relative point of view that odour, taste, touch, visible form, physical body, Samsthāna, etc., are of Jīva (soul). (60] Annotation In Gāthā 58, Ācārya Kundakunda highlights that the understanding of the real point of view with the use of relative point of view in the communication is found in day-to-day life of ordinary persons also. An ordinary person knows very well that it is the traveler who is robbed, not the road, yet he uses the phrase that the road is robbed (looted). So long as that person understands the reality there is no problem in speaking the language of the relative point of view. If somebody fails to understand the real message that it is the person, not the road,

Loading...

Page Navigation
1 ... 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217