Book Title: Soul Science Part 01
Author(s): Parasmal Agrawal
Publisher: Kundakunda Gyanpith

View full book text
Previous | Next

Page 150
________________ 114 The Doer (Kartā) and the deed (Karma) particles are bonded by the soul. Such statements may create a belief that the soul is a doer of such bonding. There is nothing wrong in making statements figuratively, there is nothing wrong in making statements in accordance with the relative point of view, and many times it becomes necessary to speak and write statements of the relative point of view, but it is wrong to accept such statements literally. To avoid any misconception, Ācārya Kundakunda is emphasizing here that a Jiva should not be considered as a doer of any activity of material Kārmika particles. It may be useful to explain to a common person with the help of a simple example. Therefore, in Gāthā 106, the Ācārya says that though a war is fought by soldiers yet the people say that the war has been fought by the king. With the help of this example, the Ācārya wants to convey the message that many statements are not to be interpreted literally. “The Jñānāvaraṇīya Karma etc., are bonded by the soul," is a similar statement that should not be interpreted literally. It is a statement of the relative point of view. The reality described in stanzas 91, 101, 104, etc., is to be kept in mind while listening or reading such statements given by the relative point of view. उप्पादेदि करेदि य बंधदि परिणामएदि गिण्हदि य। Brat atunci acerore apoi 1110711 जह राया ववहारा दोसगुणुप्पादगो त्ति आलविदो। तह जीवो ववहारा दव्वगुणुप्पादगो भणिदो॥108॥ Uppadedi karedi ya bandhadi parināmaedi ginhadi ya. Adā poggaladavvam vavahāraṇayassa vattavvam.||107|| Jaha rāyā vavahārā dosagunuppādago tti ālavido. Taha jīvo vavahārā davvaguņuppādago bhanido.||108|| उत्पादयति करोति च बध्नाति परिणामयति गृह्णाति च। 37TCAT TENSIERi 2476Kurathon |110711 यथा राजा व्यवहारात् दोषगुणोत्पादक इत्यालपितः । per fat alderra sarguitenrant forat: 1110811

Loading...

Page Navigation
1 ... 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217