Book Title: Epigraphia Indica Vol 12
Author(s): Sten Konow
Publisher: Archaeological Survey of India

View full book text
Previous | Next

Page 290
________________ No. 29.] SON PUR PLATES OF KUMARA SOMESVARADEVA. 287 मिथमि[धि] [कुमरिधे [प]पिमधि [प] मरधे [रमि र]धे धेमंस[ध] सुंरुसके रिकसेके सेअमिके रिधुसके एमसेकु धुरसेकु 36 समिरधे संकेमधे क[में रधे मित्र[प]धु रुंउमेध सिधेसुंधे [प] एमधि धेपुंमधि 37 केरसे[क] समुंसके सुंरुमिं]कु रमिसके मधिसेकु धिमसेकु सधु[स] के मिरसे क] 38 धुकेस [केस[मुं] मुं[क]समुं [के]सउंपें मधेस' मिधुरि]पुं से कुंसे' मिसेमपि श्रोद्राचार्यशिष्येण परममाहेश्वरेण रा[ज्ञा] शिष्यहितार्थ कता: स्वरागमा: . ॥ [E]ttirkum élirkum [i]vai uriya : || सरिम सम[ए]पं [केसरं रिसरुयें रिकेमपं मुंरपि No. 29.-SONPUR PLATES OF KUMARA SOMESVARADEVA. Br B. C. MAZUMDAR, B.A., M.R.A.S. This document, as will appear from its detailed description, consisted originally of four plates engraved on one side only, but in the place of the second and the fourth plates-now missing, two plates engraved on both sides were substituted, and one concluding line was attempted unsuccessfully to be engraved on the reverse side of the plate which was originally the third plate. When this doenment was unearthed by a cultivator in his field in 1908, the four plates now edited were found strung on a circular ring (supporting the seal), cut open at the lower end in such a manner, that all the plates could be taken out of the ring. The seal is rather peculiar, as it does not contain any legend and as it is fashioned in imitation of a lotus. The inner side of the seal is hollow. The lower external ring of the seal consists of fifteen petals, and the middle ring contains fourteen petals. On the top surface there is a seated figure with the right arm ontstretched to the knee, within the enclosure of a blossoming creeper. The figure seems to represent a goddess, and, if so, she is the representation of Lakshmi. I may state, however, that the posture indicating peaceful meditation is hardly consistent with the figure of any goddess. IPossibly कु. Possibly fH. . Read Cara The tour following words are written in Tamil characters of about the mme period. Literally translated they mesn: "These (rearas) areappropriate (also) to eight and seven."

Loading...

Page Navigation
1 ... 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464