Book Title: Epigraphia Indica Vol 12
Author(s): Sten Konow
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 304
________________ No. 30.] DANTEWARA INSCRIPTIONS OF DIKPALADEVA, 247 faîternat de trei fæferi u fagariga po4• dara(MC) 21 Tet fiuta22 Zarçait yut 7 Afaat pentr वदि श्या लिखितं श्री. 23 waaff Afragfedah TRANSLATION. Victory to the goddess Dantávala. In the lineage of the Pandava Arjuna of the lunar race there was a king named Kākati Pratāparudra in the Orangal country, about whom this verse (is prevalent). While this Kakatiya Rudra the lord of 9 lakhs of archers was ruling the earth, there was great pain cansed by the excellent necklaces in the pitcher-like bosoms of the deer-eyed ones, (and no oppression of agrahāras). On his attaining union with Siva after losing his kingdom owing to the calamity of a shower of golden rain once falling (during his reign) his brother named Annamarája, having left his country through fear of the yavanas, ruled over the Bastar country near the Dandaka forest. In his family was born the king Hammiradēva ; his son was named Bhairavarājadēva ; his son was the king of kirige Purushottamadēva ; his son was the Rajan Jayatasin hardyadova; bis son was the Bājan Narasimharāyadēva, his son was Jagadisarāyadēvs ; his son was the Mahārāja Viranārāyaṇadēva. His son, the illustrious Mahārāja Virasim hadēva; possessed of every glory; wbo protected the progeny of the four castes like his own issue; & (veritable) flag of accumulated fame; accompanied by his great queen Vadanakumaridēvi of the family of the moon, went to heaven after ruling the earth for 67 years. His son, the illustrious Mahārdjadhiraja Dikpăladēvs with appropriate name; resplendent with various titles; high in honour ; brave and daring in war; who with his sword tore esunder the cheeks of his rival kings; who destroyed the group of his enemies with the bow drawn by his powerful arms; who captured the Navarangapura fort with ease; who with his chief consort, the great queen, Ajabakumaridēvi protected the trivarga?; who became effulgent through the sacred precepte taught by the illustrions Bhagavanagara; who was the very incarnation of king Pritha, (and) to whom was born Prince Rakshapaladēva on attaining his 18th year, is now ruling the earth without obstacle (for a period which may last) for 100 years. By him was once performed a kutumbayatra (pilgrimage with family), having come to Dantávala with the inhabitants of his capital. Then he made the river Sankhini red by the streams of blood from the killing of many thousands of buffaloes and goats. For this purpose this is written on the plain slab; may it last as long as the moon and stars do. In the Kali (age) there will not be a king liko Dikpaladēva. Written on the 3rd of the dark fortnight of Vaisakha (month) Samvat 1760 by the Maithila Pandit Bhagavånamisra. HINDI TEXT. 1 दंतावला देवी जयति ॥ देववाणी-मह प्रशस्ति लिषाए' णधर' है महा. T&T feautua * 2 लियुग-मह संस्कृत के वचपा थोरही में ते-पार दूसर पाथर-मह HTAT faala) [*] SAM Jis Rond safetera eta Metre: Anushțubh. Rand ferratett ut.. • Read 1, Read Ofea. . That is, ou his dealu. 1 Trivarga bore probably means dharma (virtue), artha (utility) and käma (pleasure). •Bend लिखाए. • Reed पाथर. - 10 Read mat.

Loading...

Page Navigation
1 ... 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464