________________
814
EPIGRAPATA INDICA.
[VOL. XII.
76 Sva-dattam para-dattām vă yo harēta vasandharam [!] Shashtim varsa
sahasrå(srä)ņi visbthayām jāyato krimiḥ || 77 Viṁdhy-äțavishv=aböyāsns ($u)shka-kotara-säyinal krishņa-sarppå hi jāyantë
vrahma-dey-āpahārakāḥ [ll] 78 Suvarạnam=6kari gãm=ễk[*]h bhũmẹr=8pyễkam-angalah [G] baran=nBrakama
ápnoti yāvad==-bhūta-samplavam Anya79 yệna britā bhumiḥr=anyāyana tu bāritāḥ harato hārayatas-cha dahaty-it
saptamam. kulam Ramabha80 drēn=āpy-uktam || Sāmányo=yar dharmma-betur=nripäņām kāls kālo palaniyo
bhavadbhiḥ [l"] sarvvän=ētān-bhāvinah=pārthi81 vēndrān-bhuyo bhayo yachatë Ramabhadraḥ | Mad-vamsa-jāb-para-mahipati
vamsa-jā vā pāpād=apēta-manasd bhuvi bha82 vi-bhäpāh [l] yē pālayam i ti mama dharmmam-imam samastar tēbhyo maya
virachito=rjalir=ēshe mårdhni śrimad-rajadhira83 ja-raja-chadamanah srimaj-Jayasimha-devasya dattiḥ Sasan-adhikari-maha
prachanda-damdanāyaka-srimat-Prola84 rya-prativaddha-lekhaka-Maipayyềna likhitam | Mangalam mahati śrı śrI
śri 118
TRANSLATION. As far as line 61 this record has been sufficiently dealt with by my treatment of the record of A.D. 1123 on the Nilgunda plates (see p. 142 ff. above): we take up the translation of the present inscription from the point at which its business matter begins :
(Line 61) And he, the fortunate king Jagadēkamalla, favourite of Fortune and the Earth, great Emperor, supitme Lord, supreme Master, ornament of the race of Satyāśraya, refage of the whole world, decoration of the Chāluky88, fortunate sovereign of the Vallabha (dynasty), being in good health, issues a command to all who are therein concerned, the governor of the kingdom, the governor of the province, the village headman, the sheriff, the commissioner, official, president and others :
(Line 64) Be it duly known to you that on Sunday, the full-moon day of Vaisakha in the year Raktákshi, when nine hundred and forty-six years have elapsed from the time of the Saka king, in figures the year 948, We, having overpowered the puissant Chola, the sovereign of the Fiva Dravidian Realms, and having taken into our possession the wealth of the Lords of the Seven Konkane, havo, in Our victorious camp, pitched in the neighbourhood of Kollapura with a view to a dig-vijaya to the north, granted unto Vasudevārya Serman, a Brāhman celibate born in the village of Mudunira situate in the Pagalaţi district, & member of the Kausika gotra and the Bahvpicha branch of the Vedas, & grandson of Sridhara Bhatta and son of Rēvapārya Bhatta, a person devoted to the practice and teaching of sacrifice and the
1 Read fãyinah (.*).
Read blamir. * Read Marita [°].
• Read a-saptamam. • Metre : Salini.
Metre : Vasantatilaki. 1 Delete the danda, and join up palayanti.
. After these words to engraved decorative desiga of three figures, followed by a double danda, a figure resembling the numeral 9, and another double dana,