Book Title: Epigraphia Indica Vol 12
Author(s): Sten Konow
Publisher: Archaeological Survey of India

View full book text
Previous | Next

Page 379
________________ 814 EPIGRAPATA INDICA. [VOL. XII. 76 Sva-dattam para-dattām vă yo harēta vasandharam [!] Shashtim varsa sahasrå(srä)ņi visbthayām jāyato krimiḥ || 77 Viṁdhy-äțavishv=aböyāsns ($u)shka-kotara-säyinal krishņa-sarppå hi jāyantë vrahma-dey-āpahārakāḥ [ll] 78 Suvarạnam=6kari gãm=ễk[*]h bhũmẹr=8pyễkam-angalah [G] baran=nBrakama ápnoti yāvad==-bhūta-samplavam Anya79 yệna britā bhumiḥr=anyāyana tu bāritāḥ harato hārayatas-cha dahaty-it saptamam. kulam Ramabha80 drēn=āpy-uktam || Sāmányo=yar dharmma-betur=nripäņām kāls kālo palaniyo bhavadbhiḥ [l"] sarvvän=ētān-bhāvinah=pārthi81 vēndrān-bhuyo bhayo yachatë Ramabhadraḥ | Mad-vamsa-jāb-para-mahipati vamsa-jā vā pāpād=apēta-manasd bhuvi bha82 vi-bhäpāh [l] yē pālayam i ti mama dharmmam-imam samastar tēbhyo maya virachito=rjalir=ēshe mårdhni śrimad-rajadhira83 ja-raja-chadamanah srimaj-Jayasimha-devasya dattiḥ Sasan-adhikari-maha prachanda-damdanāyaka-srimat-Prola84 rya-prativaddha-lekhaka-Maipayyềna likhitam | Mangalam mahati śrı śrI śri 118 TRANSLATION. As far as line 61 this record has been sufficiently dealt with by my treatment of the record of A.D. 1123 on the Nilgunda plates (see p. 142 ff. above): we take up the translation of the present inscription from the point at which its business matter begins : (Line 61) And he, the fortunate king Jagadēkamalla, favourite of Fortune and the Earth, great Emperor, supitme Lord, supreme Master, ornament of the race of Satyāśraya, refage of the whole world, decoration of the Chāluky88, fortunate sovereign of the Vallabha (dynasty), being in good health, issues a command to all who are therein concerned, the governor of the kingdom, the governor of the province, the village headman, the sheriff, the commissioner, official, president and others : (Line 64) Be it duly known to you that on Sunday, the full-moon day of Vaisakha in the year Raktákshi, when nine hundred and forty-six years have elapsed from the time of the Saka king, in figures the year 948, We, having overpowered the puissant Chola, the sovereign of the Fiva Dravidian Realms, and having taken into our possession the wealth of the Lords of the Seven Konkane, havo, in Our victorious camp, pitched in the neighbourhood of Kollapura with a view to a dig-vijaya to the north, granted unto Vasudevārya Serman, a Brāhman celibate born in the village of Mudunira situate in the Pagalaţi district, & member of the Kausika gotra and the Bahvpicha branch of the Vedas, & grandson of Sridhara Bhatta and son of Rēvapārya Bhatta, a person devoted to the practice and teaching of sacrifice and the 1 Read fãyinah (.*). Read blamir. * Read Marita [°]. • Read a-saptamam. • Metre : Salini. Metre : Vasantatilaki. 1 Delete the danda, and join up palayanti. . After these words to engraved decorative desiga of three figures, followed by a double danda, a figure resembling the numeral 9, and another double dana,

Loading...

Page Navigation
1 ... 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464