________________
262
EPIGRAPHIA INDICA.
(VOL. XII.
7 yēns salil-Emjalir-n[ch]air-ddiyatë nija -rajya-sukhāya | [5] Tasmād=abhūch=cha
fannyo bluvan-aika-virah sri-Vvapuva8 nna iti samgara-ranga-viral sri-Jhanjha ity-abhavad-asys sutaḥ
sukirttir-bh [ro]āt=ātha Goggi-nfipatiḥ sama9 bhut-gum örttiḥ || [6] "Tasmād=vismaya-kāri-hari.charita-prakhyāta-kirttiḥ sutaḥ
érimān=Vajjadadēvs-bhi10 patir-abhūd=bhuchakra-chūļāmaṇiḥ 1 dor-ddand-aika-valasya yasya sahasā
samgrāma-ramg-āmgaņā 11 rājya-briḥ svayam-ētya vakshasiratiṁ chakro Morārēr-iva 1 [7*] Jayanta iva
Vritrārēh Paräre12 reiva Shanmukhaḥ tataḥ srimān-abhüt=putraḥ sach-obaritro-Parijitaḥ 1 [8]
Karnņas=tyāgēna yaḥ 13 sākshāt=satyễna cha Yudhishthiraḥ pratāpād=dipti-mārttanda[h*] Kala
dandas-cha yo dvishāṁ || [9] 14 Tasmād=abhūd-Vajjadadēva-nāmā tato-grajaḥ śrt-Kēsi(si)dēvas(f)-cha (ID) [10]
7Tad-bhrātsi15 jo Vajjadadēva-sūnuḥ sri-Chchhittarājo npipatiruvvabhūva | Silāra-vamsa(ha)
sibu
Second plate: first side. 16 pie yena nitah parām=unnatimuunnatēna || [118] Ataḥ svakiya-pang-odayāt
samadhigat-ādesha-pamcha-mabā17 savda - mahāsāmantādhipati - Tagarapurs. paramégva(sva)ra - Si(si)lahāra - naröndra.
Jimitavāhan-a
1 Rend schchaireddiyatë mma mija.. • Metre, Vasantatilaka.
Read Vappuvanna. Wathen read Vayuchanna, but gave the name as Vayutanna in his translation, Bühler read Ghayuvanta, without noting that the metre requires the vowel of the first syllable to be long, whether by nature or by position, but added that it might perbaps be Pappwoanna or Vappupanta. In the same verse, standing as verse 7 in the Thaņa plates of A.D. 1017, Ramalochana Pandit read Vappupanna. The same name occurs, in a different verse, in line 26 of the Bhadina grant of A.D. 997, vol. 3 above, p. 271; Kielhorn's Southern List, No. 305 : here Professor Kielhorn read tasmad-Va[Ppw ]oannadsabhid, and remarked "The second akshara of this name, which I read ppu, might possibly be read tp :" in this case the metre (šlõks) does not help; but in my opinion the facsimile distinctly gives [P]pu: also, the next syllable seems clearly to be vra, which, however, the other recorde mark as a mistake for ea. The name occurs again, in still another different verse, in line 14 of the Kbärēpatın plates of A.D. 1095, Ind. Ant., vol. 9, p. 33, Kielhorn's Southern List No. 309: here the facsimile distinctly gives Vapwanna; but here, again, the metre requires a long vowel in the first ayllable. In the present record, at the end of line 7, the first syllable is certainly not gha as read by Bubler ; contrast, e.g. the al which we have twice in line 36: it is, in fact, ora, which, however, can only be mistake for ea. The second ayllable might be read eitherm pw or Myn. The required longthening of the vowel of the first syllable might be effected, of course, by correcting og into va, instead of pu into pp. But, everything being taken into consideration, it can hardly be doubted that the intended word w Vappunanna.
• Metre, Sārdülsvikridita. • Metre, Sloka (Anushtnbb); and in the next verse.
• Metre, Upajati of Indravajra and Upondravajra : but there are only two padas, and the second of them is faulty, and we have nothing that enables us to restore the whole verse. The text is altogether different in the This plates of A.D. 1017 and the Khårépåtan plates of A.D. 1096 : there, these two princes, Vajjadadēvs II and his brother, are dealt with in two verses (16 and 16, as it happens, in both cases), and the brother's name is given as Arikēsa rin. Metre, Indravajri.
• Read fifun-api.