________________
No. 30.]
DANTEWARA INSCRIPTIONS OF DIKPALADEVA.
949
17 अजवकुमरि महारानी विर्षे पठारहें वर्ष रक्षपाल देव नाम जुवराज
पुत्र भए ॥ तव हसा ते नवरंग 18 पुरगढ टोरि फांरि सकल वंद करि जगनाथ वस्तर पठे-कै फेरि
नवरंग पुर देकै प्रोडिया राजा थापे19 [रवाजे ॥ पुनि सकल पुरवासि लीग समेत दंतावला-के कुटम-जात्रा
करे मम्वत् सत्रह से साठि १७६० 20 चैत्र सुदि १४ पारंभ वैशाष(ख) वदि श्ते संपूर्न भै जात्रा कतेको
हजार भैसा वोकरा मारे ते-कर र21 कत-प्रवाह वह पांच दिन संषिनी' नदी लाल कुसुम वर्न भए ।
ई अर्थ मैथिल भगवानमित्र रा22 जगुरु पंडित भाषा औ संस्कृत दोउ पाथर-मह लिषाए' ॥ अस राजा
श्री दिकपाल देव देव समा23 न कलि युग न होहै आन राजा ॥ ॥ ॥
TRANSLATION. (Lines 1-2.) Victory to the goddess Dantāvalā. There is a stone on which Mahårāja Dikpaladeva's prasasti (eulogy) is written in the language of gods, (bnt as) the readers of Sauskrit are (very) few in the Kali age, therefore this second stone bas been inscribed in the vernacular.
(LI.2-17.) The descendants of the Pandava Arjuna of the lunar race having left Hastinapura (when it went to) the Turks (Musalmans) became kings of Orangal. In that family there was & king Damed Käkati Pratāparudra, who was an incarnation of Siva, the lord of 9 lakh archers, in whose reign golden rain fell. That king's brother Annamaraja became king of Bastar having abandoned Orangal. His son was king Hammiradēva ; his son Raja Bhai[rava]rājadēva ; his son Mahārajā Purushottamadēva ; his son Raja Jaisit hadēva ; his son Mahārājā Narasimharāyadēva, whose Mahārāni Lachhimādēi made several tanks and gardens and gave the sixteen charitable gifts ; his son (was) Rājā Jagadisarāyadēva ; bis son Mahārājā Virapārāyaṇadēva. His son named Virasim hadēva was the very incarnation of virtue, charitable to the learned, professed of all good qualities, a protector of gods and Brahmans. He begat through the favour of Dantávalā a son Dikpaladēva with his Mahārāni Vadanakumari of the Chandēlla family. Having ruled for 67 years he went to the region of gods by absorbing himself in devout meditation by suspending his breath, on the full moon day of Vaisakha, after making over the kingdom to Dikpāladeva-deva. His son, the illustrious Mahärājādhirāja, being possessed of all glory, the very incarnation of Prithorāja, A Ganēša in wisdom, & Bhima in prowess, a Cupid in beauty, a Parafurä ma in (sticking to his) vow, a Karpa in charity, an Arjuna (in archery), immoveable like Suméru, an ocean of good conduct, was named Dikpaladēva by Pandit Våmana, knowing that he possessed the quantities of the 10 guardians of the quarters, resembling) a Kubēra when pleased, Wind in swiftness, tho god of death when displeased, fire in splendour, a Nirriti when wielding
1 Read संखिनी.
Rend लिखाए.
2