Book Title: Studies in Indian Philosophy
Author(s): Dalsukh Malvania, Nagin J Shah
Publisher: L D Indology Ahmedabad

Previous | Next

Page 131
________________ 104 Studies in Indian Philosophy Ives inferring from the presence or something like smoke that another thing, such as fire, must be present. Vidyāraṇya is certainly not doing anything comparable. Hence, I think his statements are to be interpreted in the manner shown. In the introduction to his translation of the Upadešasāhasri (A thousand teachings, The Upadeśasāhasri of Sankara, translated with introduction and notes; Tokyo ; University of Tokyo Press, 1919), Sengaku Mayeda says the following about reasoning from anvaya and vyatireka : “Furthermore, it seems to be a meditational method rather than an exegetical method (p. 52)." "When we examine it more closely, we find that the anya yav yatireka method is a means of realizing the true Atman excluding non-Atman and, in essence, a kind of meditation... (p. 56)." 59 Untersuchungen über Texte des frühen Advaitavāda, 1. Die Schuler Sankaras. Akademie der Wissenschaften und der Literature in Mainz, Abhandlungen der Geistes- und Sozialwissenschaftlichen Klasse, Jabrgang 1950, Nr. 25, pp. 1907-2072 (1-166). 60 Hacker, op. cit., p. 1980 (74): "Das Verstandnis des heiligen Satzes ((7), G.C.] geht aus vom Verständnis der Wörter, die ihn koostituieren. Man erreicht es durch die logische Methode des Anvaya und Vyatireka, d. h. durch Rellexion darüber, dass der Inhalt der Wörter und des Satzes wohlbegründet und das Gegenteil logisch unmöglich ist." 61 J. A. B. van Buitenen, Rāmānuja's Vedārthasamgraha, introduction, al edition and annotated translation (Deccan Colloge Monograph Series, 16); Poona : Deccan College, 1956; p. 63, note 174. 62 Mayeda (op. cit. [note 58)) p. 33. Mayeda gives textual references in the places where I show lacunae. 63 Mayeda 54. 64 Mayeda 53. 65 Mayeda 55. 66 Mayeda 55. 67 Note also that Sankara explicitly says reasoning by anvaya and vyatireka is meant to allow a discrimination with respect to what is designated by tvam (see note 43). Mayeda (p. 191) translates the verse in question as follows; “The method of agreement and difference has been mentioned for the purpose of analyzing out the meaning of the word 'Thou'l and for no other purpose...". This gives to the word viveka (discrimination') a meaning which is not justified but is forced on translator because of his conception of what anvaya and the ypatireka meant to Sankara. If the reasoning in question was meant for "analyzing out" the meaning of tvam in (7), why could Sankara not also say it was meant for "analyzing out" the meaning of tad in this sentence ? 68 This was seen by van Buitenen, op. cit. (note 61), pp. 62-63. Note also that Mayeda (p. 57) says, “Therefore, Sankara's method can be said to be essentially the same as jahada jahallakṣāņā." Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352