________________
222
SIKAND-GÛMÂNÎK VIGAR,
weeping, is more resembling the shouting of a demon", (14) and his seat is in the gloom?, the dew, and the clouds. 15. His charger, also, is the drying (khůskâk) wind“, (16) and from the motion of his feet is the arising of a whirlwind of dust5. 17. When he walks the arising of fire is behind him.
18. And, elsewhere, he speaks about his own wrathfulness, (19) thus: 'I have been forty years in wrath about the Israelites ?,' (20) and he said that the Israelites are defiled in heart.
21. Elsewhere he speaks thus: 'Who is blind”,
indignation, and his tongue as a devouring fire: and his breath, as an overflowing stream, shall reach to the midst of the neck '(Is. xxx. 27, 28).
1 And the Lord shall cause his glorious voice to be heard, and shall show the lighting down of his arm, with the indignation of his anger, and with the flame of a devouring fire, with scattering, and tempest, and hailstones' (Is. xxx. 30).
* Assuming that Pâz. gûam (Pers. gum, 'invisible') is a misreading of Pahl. tom, gloom,' as the Sanskrit is dhûmalatvam, smokiness.
9.He made darkness his secret place: his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies' (Ps. xviii. 11). Clouds and darkness are round about him ' (Ps. xcvii. 2).
4 Who maketh the clouds his chariot; who walketh upon the wings of the wind' (Ps. civ. 3).
0 The Lord hath his way in the whirlwind and in the storm, and the clouds are the dust of his feet' (Na. i. 3).
6 For, behold, the Lord will come with fire, and with his chariots like a whirlwind, to render his anger with fury, and his rebuke with flames of fire' (Is. Ixvi. 15).
7 Pâz. Asarâsarã is evidently a misreading of Pahl. Asrâyîlân.
8 'Forty years long was I grieved with this generation, and said, "It is a people that do err in their heart, and they have not known my ways;" unto whom I sware in my wrath, that they should not enter into my rest' (Ps. xcv. 10, 11).
Sanshas whoever is needy,' both here and in $23.
Digitized by Google