________________
614
LAWS OF MANU.
P. 94, ch. III, v. 103 note, read at the end : agatam apy atithim na
vidyat P. 101, ch. 111, v. 141 note, for paisali' read. Paisâki.' P. 105, ch. III, V. 159, for 'substances used for flavouring' read.con
diments, P. 112, ch, III, V. 202 note, for akshayâyakalpate' read akshayâyopak.' P. 121, ch. 111, v. 251, for 'Rest either (here or at home)' read "Take
rest, P. 126, ch. III, v. 374 note. The passage quoted by Vigfânesvara on
Yâght. I, 217, is to the following effect: "When the moon stands in the (asterism) sacred to the manes (Maghâb) and the sun in the (asterism) Hasta, that lupar day is sacred to Yama; it is called the elephant's shadow.' Another explanation of the same term from the Malamâsatattva, quoted in the Petersburg Dictionary, asserts that
it means an eclipse of the sun. P. 137, ch. iv, v. 55, after 'let him not take off his garland' add '(with
his own hands).' P. 141, ch. iv, v. 80 note, add 'Regarding the consequences of giving
spiritual advice to a Sadra, see also Mah. XIII, 10, 55.' P. 144, ch. iv, note to vv.95-97, for 'The Pushya-day is the sixth lunar
day of each month' read 'The Pushya-day of the month of Pausba is the day of the full moon; see Bâpudeva Sastri, note on Süryasid
dhânta, p. 94, s. 16. P. 147, ch. iv, v. 113 note, add 'Some parallel passages make the latter
meaning more probable.' P. 172, ch. v, v. 16 note, add For Sasalkas on all (occasions,' Medh.,
Gov.) Ku, proposes 'Sasalkas of all kinds).' P. 182, ch. v, v. 82 note, for such a one who is mentioned read such
a one as is mentioned.' P. 189, ch. v, V. 115, for "for solid things' read for things piled up.'
The commentators give as examples 'couches, beds, and the like, and apparently refer to the cushions and mattresses used for such
purposes. P. 199, ch. vi, v. 6. The translation a dress made of bark or grass'
ought to be placed in the text, instead of a tattered garment.' P. 206, ch. vi, v. 43 note, for the first asamkasukab' read 'asam
kusukab, P. 222, ch. VII, V. 43. In accordance with the explanation of Medh.,
'the science of dialectics, (which gives) self-knowledge' ought to be inserted in the text, instead of the science of dialectics and the
knowledge of the supreme) Soul ;' see Introduction, p. xxxvii. P. 234, ch. VII, v. 118 note, insert for Mabattara' after 'Grâmakusa,'
and 'are' before 'the so-called haks.' P. 241, ch. VII, v. 157, for 'consists) 'read' (consists).' Pages 253, 255, superscription, for 'ceremonial' read criminal.' P. 253, ch. VIII, V. 4 note, insert at beginning 'Rinasyâdânam.' P. 257, ch. VIII, v. 25 note, for "akara' read akâra' (twice).
Digitized by Google