________________
288
SE TRAKRITÂNGA.
wisest in the whole world; he has broken from all ties; he is above danger and the necessity to continue life? (5)
Omniscient, wandering about without a home, crossing the flood (of the Samsâra), wise, and of an unlimited perception, without an equal, he shines forth (or he does penance) like the sun, and he illumines the darkness like a brilliant fire. (6)
The omniscient? sage, Kâsyapa, has proclaimed this highest Law of the Ginas; he, the illustrious one, is prominent (among men) like the thousandeyed Indra among the gods of heaven. (7)
His knowledge is inexhaustible like the (water of the) sea ; he has no limits and is pure like the great ocean; he is free from passion, unfettered, and brilliant like Sakra, the lord of the gods. (8)
By his vigour he is the most vigorous; as Sudarsana (Mêru), the best of all mountains, or as heaven, a very mine of delight, he shines forth endowed with many virtues. (9)
(Mêru) a hundred thousand yôganas high, with three tiers 3, with the Pandaga (-wood) as its flag, rising ninety-nine thousand yôganas above the ground, and reaching one thousand below it; (10)
It touches the sky and is immersed in the earth; round it revolve the suns“; it has the colour of gold, and contains many Nandana (parks) • ; on it the Mahendras enjoy themselves. (11)
1 To render anâ yuh.
2 Asupanna = â supragña, literally, 'quickly witted;' the word is usually explained by kêvalin.
3 Kandaka, one of stone, one of gold, and one of turquoise. * As is well known the Gainas assume a plurality of suns. 5 The names of these four parks are, according to the com