Book Title: Jaina Sutras 02 Uttaradhyayan Sutra and Sutrakritang Sutra
Author(s): Hermann Jacobi
Publisher: Max Muller

Previous | Next

Page 427
________________ BOOK 2, LECTURE 2. 383 meaning, and understood its meaning; whose very marrow 1 of the bones has been penetrated by their love (for the Nirgrantha creed), avowing that it alone is true, and all others futile. They keep the bar 2 (of their gates). raised and their door open, having no desire to enter a stranger's house or his seraglio. They strictly keep the Pôsaha-fast on the fourteenth and eighth days of the month, on certain festivals », and on full-moon days. They provide the Nirgrantha Sramanas with pure acceptable food, drink, dainties and spices, with clothes, alms-bowls, blankets and brooms, with drugs and medicines, with stools, planks, beds, and couches. They purify themselves by practising the Silavratas and Gunavratas*, the Viramana, the Pratyakhyâna, 1 Here the commentator inserts the following story: In Râgagriha lived a friar versed in magic arts; he carried off every woman he saw. On the citizens complaining about the rape, the king resolved to find out and punish the man. Catching sight of him at last on the fifth day, the king went after himn till the friar disappeared in a hollow tree of the park, which led to an underground room. There the king followed and killed him. He released all the women whom the friar had captured. But one of them would not return to her husband, being desperately smitten with love for her seducer. On the advice of some wise men she was made to drink the friar's (pounded) bones mixed up with milk. This took the spell off her and cured her of her strange passion. Usiya phaliha=ukkhritaparigha. The commentator mistakes phaliha for spatika, and vainly labours to make out a sound meaning. s Uddishta. * Concerning the Gunavratas see Bhandarkar's Report, 1883,1884, p. 114. The Silavratas are apparently identical with the Anuvratas, ibidem. Hoernle translates this passage: by exercises in the moral restraints (imposed) by the religious vows as well as in the (general) renunciations and (special) Pôsaha-abstinences. Uvâsaga Dasão, translation, p. 41.

Loading...

Page Navigation
1 ... 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500