Book Title: Jaina Sutras 02 Uttaradhyayan Sutra and Sutrakritang Sutra
Author(s): Hermann Jacobi
Publisher: Max Muller

Previous | Next

Page 382
________________ 338. . SÚTRAKRITÂNGA... O white lotus, best of Nymphaeas !' And the white lotus, the best of Nymphaeas, flew up. (10) I have told you, O long-lived Sramanas, a simile"; you must comprehend the meaning of it? The Nirgrantha monks and nuns worshipped and praised the Venerable Ascetic Mahâvîra, and then spoke thus : 'You have told, O long-lived Sramana, the simile, but we do not comprehend its meaning, O long-lived Sramana!' The Venerable Ascetic Mahâvira addressed the crowd of Nirgrantha monks and nuns, and spoke thus : Ah, you long-lived Sramanas! I shall tell, declare, explain, expound, and demonstrate it with its meaning, reasons, and arguments. Thus I say: (11) O long-lived Sramanas 3, meaning 4 the world I spoke of the lotus-pool. Meaning Karman I spoke of the water. Meaning pleasures and amusements I spoke of the mud. Meaning people in general I spoke of those many white lotuses, the best of Nymphaeas. Meaning the king I spoke of the one big white lotus, the best of Nymphaeas. Meaning heretical teachers I spoke of those four men. Meaning the Law I spoke of the monk. Meaning the church” I spoke of the bank. Meaning the preaching of the Law I spoke of the monk's) voice. Meaning Nirvana I spoke of (the lotus') flying up. Meaning these things, O long-lived Sramanas, I told this (simile). (12) 1 Nâê= gñatam, literally, that which is known. * In the text the sentence closes with bhante, a word frequently used in addressing members of the order. $ These words are in the original repeated in each of the following sentences. I drop them in the translation. • Appâ hatturâtmany âhritya, literally, having in my mind. • Dharmatîrtha.

Loading...

Page Navigation
1 ... 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500