________________
BOOK 2, LECTURE 2.
359
a forest, a man who lives on deer, who likes deer, who dotes on deer, goes a hunting deer. Fancying to see deer, he takes aim with his arrow to kill the deer. Thinking that he will kill the deer, he kills a partridge, or a duck, or a quail, or a pigeon, or a monkey, or a francoline partridge. Here instead of one (being) he hurts another, (therefore he is called) an accidental killer. (10)
This is the case when a man weeding rice, Kôdrava1, panic seed, Paraka, or Râlaka, uses his knife to cut some weeds. Fancying that he is cutting some weed-grasses 2, he cuts rice (&c., down to) Râlaka. Here instead of one (plant) he hurts another; (therefore he is called) an accidental killer. Thereby the bad Karman accrues to him. This is the fourth kind of committing sins, called accidental. (11)
5. We now treat of the fifth kind of committing sins, viz. by an error of sight. This is the case when a man living together with his mother, father, brothers, sisters, wives, sons, daughters, or daughtersin-law, and mistaking a friend for an enemy, kills the friend by mistake. (12)
This is the case when during a riot in a village 3,
1 Paspalum Sobriculatum.
2
They are specialised in the text as Syâmakam trinam, mukundaka vrîhiûsita, and kâlêsuka. Only the two first are mentioned in our dictionaries.
In the Dîpikâ the following versus memorialis is quoted, in which the names of places mentioned in the text are defined: grâmô vrityâ vritah syân nagaram urukaturgôpurôdbhâsisôbham khêtam nadyadrivêshtam parivritam abhitah kharvatam parvatêna grâmair yuktam matambam dalitadasasataih (?) pattanam ratnayônir drônâkhyam sindhuvêlâvalayitam atha sambâdhanam vâdrisringell It will be seen that the meaning of these terms given in this verse differs from that given in notes 3-11, p. 176.