Book Title: Indian Antiquary Vol 57
Author(s): Richard Carnac Temple, Charles E A W Oldham, Krishnaswami Aiyangar
Publisher: Swati Publications
View full book text
________________
THE INDIAS ANTIQUARY
(FEBRUARY, 1928
Translation Le le lo le le 14. The wedding ceremony is being held ! (And) They have come The respectable relations have come in ranks, (Oh) from where ! To them is carried the sandal-paşte. The Bride is from the Yaradi dale, The Bridegroom is from the screened house. Nandera Goliga is having the sacred ceremony, (And) the bride Dayig& is having the sacred rice put upon her: Nandera Goliga is having his wedding ceremony. (Chorus) “We have búffaloes ! We have buffalos3 !" Shall we say? (Then) let the he-buffaloes be adorned ; (And) the she-buffaloes be filled with milk; (And) the young ones be allowed to drink water. (Chorus) (Oh) the bride is carrying a pitcher of toddy! (And) she is carrying a pitcher of water! And where the pot of toddy is thrown down, there let there be play with stones! And where the pot of water is thrown down, there let there be play with water !
(Chorus) Note-The term Bakuda means a husband. The Bakudas, however, form a separate class of Holeyas. It is difficult to reconcile the latter half of the above poem with the former. The song was got from a Bakuda Holeya himself.
2. The son 78 in Tulu. Le le le le le lá kinni Madimaye!
Dibbana povode. Kondátadá mage, kinni Madimaye!
Iliyanda druga dibbana povodo 1 Bale piriyodu ponnu sinte putyanda. Nikka aita balimana. Ponnu tûda badda avoda
Nikka bangarina balena, Yêrena magala anda.
Nikka mungâyi saropoļi, Sammerena magala andada,
Nikka bolli kalla mundasa, Påjoru maitedi.
Nikka karaga sammaya, Urusangatira ullayaná sklakatta
Dombugu kalkude.
Translation. Lo lo le le le 1a. Oh The young Bridegroom ! Oh 1 The young Bridegroom is a fondled child ! In his infancy he fell a prey to love. “Having seen the girl, I must be bound," he thought. “Whose daughter is she?" he questioned. She is the daughter of Sammera, (And) the sister-in-law of Pajoru. Accompanied by the men of caste and those of the land-lord, Should the bridal-party go. The marriage party is to go to a country that is foreign. (But) why should you (the bridegroom) be concerned with it ! (For) you will get bracelets of gold, (And) you will get bracelets for the fore-arm, (And) you will get a turban with edges that will look like silver, (And) you will get a pair of shoes,
And you will get an umbrella to protect you from the sun. Note:-The above two are Bakuda marriage songs. The first one is sung during the Dare ceremony when they pour the sacred water; and the second when the ceremony is over