Book Title: Indian Antiquary Vol 57
Author(s): Richard Carnac Temple, Charles E A W Oldham, Krishnaswami Aiyangar
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 75
________________ APRIL, 1928) VEDIC STUDIES VEDIC STUDIES. BY A, VENKATASUBBIAH, M.A., PH.D. (Continued from vol. LVI, p. 233.) 6. Yaksha. Yaksha (neuter) is a somewhat difficult word that occurs about thirty times in the Vedio texts and that has not so far been satisfactorily explained by the exegetists. The explantions proposed for this word by the earlier ones are collected by Geldner on pp. 126, 127 of the Vedische Stulien, Vol. 3, in the beginning of the article which he has written on this word. Geldner has there, after giving expression to the opinion that none of these explanations is satisfactory, come to the conclusion (p. 143) that yaksha means 1. (a) Erstaunen, Verwunder ung, Neugierde ; (6) Wunder, Rätsel ; 2. Wunder, Kunststück, Zauber, (a) Hezerei, Zauberei; (6) Verzauberung ; Verwandlung; (c) Gaukelei, Blendwerk, Illusion; (d) Wunderkraft, Wunderkur, Heilzauber; 3. Gegenstand der Bewunderung oder Neugierde, Kuriosität, (a) Wun. dertier; (6) Schaustück, Fest; (c) Naturwunder wie grosse Bäume u.s.w. M. Boyer who has likewise written an article on this word in the Journal Asiatique (1908, I, pp. 393-477), sees no necessity for the acceptance of this long array of meanings. Following the explanation of Roth (übernatürliches Wesen, geisterhafte Erscheinung) and Bergaigne (apparition surnaturelle), he thinks that yaksha denotes only a form likely to create feelings of astonishment in the beholder,' une forme (viable de fait ou congue comme telle) propre à étonner le regard, and has, in his above-mentioned article, attempted to show that the meaning fantôme, apparition, apparition merveilleuse, merveille, fits in best with the context and is sufficient to explain every passage in which the word occurs. Oldenberg (RV. Noten, II, p. 44) agrees with M. Boyer in thinking that there is no necessity for a long series of meanings, and that one meaning is enough to explain all the passages in which the word occurs. This one meaning, however, in according to Oldenberg, wunderbare geheimnisvolle (darum häufig unheimliche) Wesenheit and not a form likely to oteate feelings of astonishment in the beholder' as proposed by M. Boyer. And this seems now to be the opinion of Geldner also who in his latest book (RgvedaÜbersetzung, Part I, 1923) remarks, in connection with the verse 4. 3. 13, yaksham ; Heimlichkeit oder Blendwerk. yaksha ist etwas Geheimnisvolles oder Wunderbares'. and thus seems to have abandoned his former suggestion in favour of that of Oldenberg. The attempt to dispense with a long array of meanings and to make one meaning suffice for all passages is without doubt laudable ; but it seems to me that in saying that this meaning is a wonderful, mysterieus (and therefore sinister) being' or 'a form likely to create feelings of astonishment in the beholder', the savants above named have not quite hit the mark, and that these meanings do not, any more than those proposed by Geldner, fit in a number of passages, 2.9., in RV., 10, 88, 13; AV., 8, 9, 8 and 11, 2, 24 ; 'Sat. Br. 12, 2, 3, 5. I propose therefore to investigate anew here the meaning of this word yaksha. It is necessary for me to begin first by referring to the close correspondence that exists bet. ween the words yaksha and bhata in post-vedic literature. In this literature, yaksha like bhita, denotes a class of superhuman beings known as devayonayah in Sanskrit literature ( of. Amara. kose, 1, 11: vidyadharo psaro-yaksha-raksho-gandharva-kinnardh pisdco guhyakal siddho bhúto 'mi devayonayah), and as vyantarah in Jaina literature (cf. Uttaradhyayana, p. 1084 : pisaya bhūya jakkha ya rakkhasd kinnara ya kimpurisd mahoraja ya gandhavvd atthaviha vånam. antand and Tattvdrthadhigama-sútra, 4, 12). These beings are represented as dwelling in unoccupied houses, in trees, forests or woods, ponds, etc., which are then said to be possessed. adhishthita, by them ; compare Geldner, 1.c., p. 143, Jataka Stories, Nos. 164 and 168, and

Loading...

Page Navigation
1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290