Book Title: Facets of Jain Philosophy Religion and Culture
Author(s): Shreechand Rampuriya, Ashwini Kumar, T M Dak, Anil Dutt Mishra
Publisher: Jain Vishva Bharati

Previous | Next

Page 152
________________ Anekāntavāda, Nayavāda and Syādvāda 135 common structural and phonetic pattern the word 'gauh', when uttered or written against any one of the several meanings, is a specific symbol different from what appears to be and structurally and phonologically is—the same symbol against another meaning connected with it. In other words, the word “gauh as meaning 'a cow' is different from the word 'gauh' as meaning a 'vāhika'. The fact that two or more meanings have the same linguistic symbol (samiña) is. according to the Jaina, simply a matter of linguistic coincidence just as in the case of two persons, who are entirely different from each other in many respects, having the same name, say Devadatta. The farthest that the Jaina could go concerning the question of the occurrence of the same symbol against several meanings is that he can conceive every instance of its occurrence as being only similar (sādršyopacārädeva)71, linguistically, to the other instances. In the general position"72 taken up by the Jaina on the problems of tlic philosophy of language our concern here is with the specific problem173 of the relation between word and meaning nāsmábhirapohaśabdena 'vidhireva kevalo'bhipretaḥ näpyanyavyāvsttimätram, kintvanyāpohavisisto vidhih sabdānāmarthal/Ibid., p.3. This view is opposed to the widely accepted view of apoha which consists in 'mutual negation (parasparaparihara or anyavyāvrtti, as referred to by Ratna karaśānti in the above quotation between point-instants (see Stcherbatsky's The Conception of Buddhist Nirvana, p. 157, f. n. 3). Criticising the above view, of Ratnakaraśānti, that one word (dhvani) may generate in us two cognitions (vijñanadvaya), one positive and the other negative, at once, Prabhācandra writes : athaikenaiva gośabdena buddhidvayasya utpādāt naparo dhvanir mrgvah; na ekasya vidhikārino niśedhakärino vā dhvaner yugapat vijñānadvayalaksanaphalānupalambhāt/vidhinisedhajñānayos ca anyonyam virodhāt katham ekasmat sambhavah/ PKM, pp.431-2. Bhämaha is at one with Prabhācandra on this question. See the following f.n. 170. Bhämaha, like syädvädin, holds that "no single word can have two fruits" or meanings, as is evidenced by the followed kā. quoted with approval by Prabhācandra : nanu jñānaphalah sabda na caikasya phaladvayam/ apavādaidhijñānam phalamekasya vah kathan/Ibid., p. 432. Commenting on this kā., quoted also by Santarakṣita, Kamalasīla observes : na hyekasya vidhikārinah niśedhakārino vā sabdasya yugapadvijñānadvayalaksanam phalam/ TSS., kā.913, and the P.thereon. 171. See supra. 172. The following works deserve attention for their treatment of the problems concerning the philosophy of language from the Jaina point of view : PKM, ch. III, pp. 391-465;NKC, Vol. II. ch. IV. pp. 530-604, ch. V, pp. 636-54, ch. VI, pp. 690-766. 173. Closely allied to this problem of word-meaning relation is the question whether the meaning of a word resides ir the word as a natural power (svabhāva) or is associated with it as a mere convention. In the debate on this question the Mima nisaka takes the former view and the Naiyāyika takes the latter view. In conformity with his reconciliatory attitude the Jaina takes the middle position

Loading...

Page Navigation
1 ... 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400