Book Title: Epigraphia Indica Vol 12
Author(s): Sten Konow
Publisher: Archaeological Survey of India

Previous | Next

Page 10
________________ ADDITIONS AND CORRECTIONS. Vol. XI Pages 3, 6.- A communication from Mr. H. Krishna Sastri has led to my recognizing an improvement in my treatmont of line 7 of the Dēvagēri inseription. I have read there :[Sàntivarmma nevarade maryyadey=age, etc. I found in the second of these words the instrumental singular of nēvara as a longer form of nera, =nēr, straightness, propriety, pleasantness.' And I translated :- "Sāntivarman, while governing the Banavāsi twelvethousand with rectitude and according to established customs," etc. Mr. Krishna Sastri has teminded me of the expression peldore maryyādey=āge," with the great river (the Krishņā) 45 the boundary," in the Molgand inscription of Panchaladēva, ante, vol. 6, p. 259, line 5: and, proposing to read the first syllable after [8a]ntivarmma as bha instead of nē, he has suggested that we should find here the name Bhēvarade as meaning possibly the river Bhimarathi, the Bhima. That, however, is not exactly the case. The reference is to the river Wardā, which is mentioned as Varadi in the Aihole inscription of A.D. 634-35, ante, vol. 6, p. 5, line 19. Banawăsi is on the north bank of the Wardā : and the river flows about two miles on the north of Dévageri, and so into the Tungabhadrā some twenty-two miles farther on to the east. In the Devagēri inscription we should read :-[Sā]ntivarmmane Varade maryyādey=age, and translate :"Säntivarman himself, while governing the Banavasi twelve-thousand with the Varadá as the boundary," etc. The meaning is that he was ruling those parts of the Batavāsi province which lay to the south of the Ward : and the other records (see pp. 4, 5) of the Matura family, to which he belonged, are all from places which are in agreement with this. The suggestion of nēvara as a longer form of nēra, =nēr, is of course to be cancelled.-J. F. F. Page 42, footpote 15, line 3, for at read ar 7 59, line 20, for pāila read pailā. , 65, 15, for Bai read Bal. 94, text-line 13, for sa(su)nave read su(st)navo. » 95, 23, for "tyam read 'tyan. 33, for yāchate read yachate. 96, line 14, for Mahisandhivigrabika read Mahasāndhivigrahika. , text-line 4, for orājádévaḥ read räja (räja)devah. » » » 13 f., for Bhåradvaja- read Bhāradvaja. Vol. XII. p. 7, 1. 17, for Lakshmanasēpa read Lakshmapasons. D. 9, text l. 28, for read . p. 10, 1. 1, for ( o read iter p. 10,1. 2, for साम(वे)द read सामवेद p. 11, 1. 86, for Isanabhata's read Isanabhata's. p. 13, n. 16, for vaao read o p. 14, 1. 18, after are add 1. p. 14, n. 21, for *8 read ang p. 14, n. 28, for Carait read act. p. 15, 1.3, after we add l. p. 15, L. 7, for fare fe read fateffe.

Loading...

Page Navigation
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 ... 464