Book Title: Samayasara
Author(s): Kundkundacharya, Jethalal S Zaveri
Publisher: Jain Vishva Bharati

Previous | Next

Page 217
________________ Chapter - 8 Suincyusūru pariņāmu are all synonymous (words with the same meaning). Transcendental Aspect gives the Ultimate Truth which leads to Final Emancipation एवं ववहारणओ पडिसिद्धो जाण णिच्छयणयेण। णिच्छयणयासिदा पुण मुणिणो पावंति णिव्वाणं॥३६॥ evam vavahāranao padisiddho jäna ņicchayaņayeņu. nicchayanayāsidā puna muniņo pāvumti nivvānam..36 (Evam vavahāranco nicchayanuyena padisiddho) Hence, the empirical aspects are rejected by the transcendental aspect, (punah nicchuyanayāsidū munino nivvānam pāvamti) and again, the ascetic who takes refuge in the transcendental attains the final liberation. वदसमिदीगुत्तीओ सीलतवं जिणवरेहि पण्णत्तं । कुव्वंतो वि अभव्वो अण्णाणी मिच्छदिट्ठी दु॥३७॥ vadusamidīguttīo silatavain jinavarehi pannattam. kuvvámto vi abhuvvo annāņi micchaditthi du...37 मोक्खं असद्दहंतो अभवियसत्तो दु जो अधीयेज्ज। पाठो ण करेदि गुणं असद्दहंतस्स णाणं तु॥३८॥ mokkham asaddahamto abhaviyasatto du jo adhīyejja. pātho na karedi gunam asaddahamtassa ņāņam tu..38 सद्दहदि य पत्तियदि य रोचेदि य तह पुणो वि फासेदि य। धम्मं भोगणिमित्तं ण हु सो कम्मक्खयणिमित्तं ॥३९॥ saddahadi ya pattiyadi ya rocedi ya taha puno vi phāsedi ya. dhammam bhoganimittam na hu so kammukkhayanimittam..39 (Jiņavarehi pannatam vadu-samidi-guttīo-sila-tavam kuvvamto vi abhavvo annāņī micchādithi) Those who are abhavya-eternally unqualified from being emancipated-remain (saddled with) perverted vision and attitude, inspite of their (external] adoption of vows, rules for conduct and austerities as prescribed by the omniscient. (Jo abhaviyasatto) Those who are abhavya-eternally disqualified from being emancipated-also (adhiyejja du) learn the scriptures but (mokkham asaddahamto) they are devoid of the firm faith for emancipation; (tu ņāņam asaddahamtassa pātho guna na -: 196:For Private & Personal Use Only Jain Education International www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336