Book Title: Prolegomena to Prakritica et Jainica
Author(s): Satyaranjan Banerjee
Publisher: Asiatic Society

Previous | Next

Page 46
________________ SCHUBRING :A BRIEF HISTORY OF JAIN RESEARCH 29 with 44 South Indian Jain manuscripts that had come to the East India Company in London. But even the earliest essays were partly based upon texts as was Colebrooke's first one in that it concerned Hemacandra's Abhidhānacintāmaņi and the Kalpasūtra of the Jain Canon. Still he made use of both in a selective manner only and was far from editing or translating them completely, and twenty years had to pass until the first Jain text was published. Again it was Hemacandra's work that was edited by Böhtlingk and Rieu with a German translation in 1847 (St. Petersburg), whereas the Kalpasûtra, along with the Navatattvaprakarana, appeared in 1848 in Stevenson's English rendering.. That this was a rather imperfect performance is easily explained by the fact the Stevenson was the first European scholar to be confronted with the canonical Prakrit”. The Abhidhānacintāmaņi in 1858 was followed by Weber's edition of Dhaneśvara's Satrumjayamāhātmyao with a detailed preface. So, then, the textual basis was rather narrow for Lassen's sketch of Jainismo in his "Indische Altertumskunde” 4, 755-787 (1861)." 5. The Kalpa-Sutra and Nava Tatva. Two works illustrative of the Jain religion and philosophy. Transl. from the Magadhi by J. Stevenson. Lo. 1848. 6. Comp. Jacobi, The Kalpasūtra of Bhadrabāhu, pp. 27ff. 7. Pischel, Grammatik der Prakrit-Sprachen in § 17 deals with the history of research in the Ardha-Māgadhi. 8. Pavie's French analysis of the Padmavaticaritra in JAs 5, T. 7 may also be mentioned 9. Albrecht Weber, Überdas Çatrumjaya Mahātmyam. Ein Beitrag zur Geschichte der Jaina. Leipzig 1858. 10. The word Jainism is an English rendering and etymologically not correct. In German works of Leumann, Winternitz, the Author and others the student will read "Jinismus” and “Jinistisch” derived from Jina, as are, in all languages, “Buddhism etc." from Buddha. “Bauddhism" etc. has never and nowhere been said. 11. Translation by Rehatsek Ja 2, 193-200; 258-265.

Loading...

Page Navigation
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248