________________
TRANSLATION, IV
were endowed with an indescribable lovely glory which charmed the minds of all people, like the moon and the sun (who become endowed with a charming glory) on account of the beauty of the autumnal season.
Thus (ends) the Fourth Canto in the [poem] Komsavaho composed by Rama Pāņivāda.
48*1. Well, know this new poem, called Kamsavaha, to be a [ veritable] dam for novices to take (them) through the deep ocean of Prakrit (language) which is difficult to ford: may you all [people] of pious intentions study (it) frequently.
Salutation to the feet of the revered master.
Jain Education International
163
May there be happiness. THIS POEM ENDS.
48*2. O Lakṣmi's consort, O you whose lotus like feet are worshipped by Brahman and other gods who are desirous of the expiation of their sins, O master, O lord of Laksmi, protect
me soon
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org