Book Title: Indian Antiquary Vol 36
Author(s): Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

View full book text
Previous | Next

Page 271
________________ SEPTEMBER, 1907.) HINDUISM IN THE HIMALAYAS. 255 When the god gave Hûnê Rikhf leave to go, he gave him rice, a vessel containing flower and a lamp, and said, " O Rishi, go home and keep thy confidence in me. A Sakti (goddess) will first appear in the garden at Maindârath. Numerous demons will come out of her thimble, And every hair of her body will send forth a hero. Do not lose courage, but go home with thy wife. Keep the garland of flowers, the rice, and the lamp wbich I have given thee concealeil beneath the pipal tree which stands in the garden behind thy house, and perform the customary daily worship of all these. Light this lamp and offer mo flowers and incense on the amavas of Bhâdon and thereafter worship me with a sincere heart. Also perform a jagaran on that date for one day and night. By so doing, thou wilt, on the third day, observe a Shakti emerge from the ground with a fountain. Flames will then be visible all around. From her forehead and other limbs will spring gods, who will be named after the member from which they were born. The four gods, called the Nag Chauth or Mahasu, will appear on the 4th of the light half of Bhadon. Those who appear on the following day, i. e., the 5th, will be called Kiyald and Baner. Moreover, many distingaished above the rest by their courage will spring from the Shakti's hair. They will kill the demons and give great happiness to the people. They will fix their capital at Hanol, which was founded by the Pândavas." When this boon was granted to Hûnå Rikhí, ho walked round the god and paid him obeisance. After this he went his way homewards and the god disappeared. After many days the Rikht reached home with his wife, and acting on the god's directions carefully placed the lamp, flowers, and rice on the prescribed spot. On the amdras of Bhadon he worshipped and lighted the lamp. On the third day a fountain sprung up, wherein the Shakti appeared. Chaupei. Bhumi & upní Mata Deo Lárf. Than Deo Maid ko Kongo re Bdrf. Mother Deo Lâți appeared from the earth. The temple of Deo Mata (was named) the Bâți of Kongo.33 Tú hf yog, yugti, tú ki yog mai. Dé, Matá, bachan de painds mei idi. Thou only art devotion and the law, thou art the mother of the age. O Mother, give us thy promise to lead as on the (right) path. Mathe ball Matto agni ré gethe. Botha raji Mahású hof etiraj re bhekhé. On the Mother's head burnt a fire of faggots. Mshasa was born with lustre like the rays of the sun. Chhatí sê mdrté Chakkar chdi, Janamd Chalda, Mata re idi. Placing her hand round ber breast. The Mother brought forth her son, Châlda. Mata Deo Lái xế lát kiể khayề. L'dshak Pabisi dono hdth 18 jhare. Mother Deo Liri raised both her hands. Bishuke and Pabâsi sprang from her two hands. OT JA ran (from Sanskrit idyarana) means keeping awake the whole night in devotion, # By Mashsa, because it was close to his owe temple. » Butak is also called Chalda, 6. o., 'the goor,' the serpent.

Loading...

Page Navigation
1 ... 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430