________________
824
THE INDIAN ANTIQUARY.
[NOVEMBER, 1907.
.-Functions of Words. The next stage in analysis is to examine the functions of the words used in the sample sentences, and for this purpose the following abbreviations will be used:
Abbreviations Used. integer.
inta introducer. indicator.
referent conjunctor. explicator.
referent substitate. predicator.
complementary indicator. illustrator,
complementary explicator. connector.
c. ill complementary illustrator, The sample sentences can then be further analysed thus -
(1) and () inoat (in) lamang (p) ten (c) chua (r. 3. as c.in). (2) inoat (in) ta (c)- shong (e., the whole an e. phrase) of (p). (8) anre (c. e.) ane (c. e.) noang (c. e.) shanen (c. in ) kwomhata (P) ten (c)
chua (r. . as in., the whole an ill. phrase). (4) i teak () poatore (ill) kamheng (in) en (o) an (r. 8. as in): iteal-poatore
m-an- from an ill. phrase). (5) an (r. s. as in ) ohuh (P)-harra (p) - halau (P., the whole a p. phrase)
loc (c.in) kan (in) - de (e., the whole an e. phrase). (6) leat (P)-etchai (p)-chaka (c. in ) - lebare (c. in., the whole a p. phrase )
chua (r. 8. as in) oal (c)-kaiyi (in) - de (., the whole an e. phrase). (7) etchai (p)-chaka (o. in ) - lebare (c. in ) --- chua (1. s. as in., the whole an ill.
pbrage) tanang (P) ta (ill) an (1. 8. As in ). harra ()-ta (0)-chau (o. in ) -de (c. e.)-ta ()-finowa (e)- tai (0)
chia (in., the whole an o. clause) an (e) kenyum (in) leat (P)-chim (P.,
the whole a p. phrase). (9) chua (1. 8. as in ) finowa (e)-tai()-an (r. 8. as io., the whole an e. phrase)
ta (c)- ong (o)- olhaki (in., the whole an ill. phrase). (10) paitshe (e) shi (o) loe (in) of (P) ta ()-ofe (1. s. as in., the whole an ill.
phrase). (11) katom (e)- yuang (e., the whole an e. phrase) kamatoka (in) kakat (P) af
(c)- wahe (in., the whole an ill. phrase). (12) an (1. 8. as in) hat (e) koan (c. in ) men (o). (13) oal (c)-hopter (in) - men (r. 6. as e., the whole an e. phrase of subject
unexpressed) ta (0)-ngong (in., the whole an ill. phrase of predicate
anexpressed ). (14) ane (c. in ) kanyut (c. in ) halau (P) men (r. s. as in') long toten (0) --chi (r. 8.,
the whole an ill. phrase). (15) chua (r. S. as in ) Oklakngato (P) an (r. 6. as in ) - kato (p., the whole c. in
phrase) ta (c)- i (in) - chua (T. B. As o., the whole an ill. phrase). (16) chua (I. s. as in ) leap (p)- lichal (p., the whole a p. phrase ). (17) linhen (ill.) chit (r. 3. As in ) leap (P)-Olongok (P., the whole a p. phrase) laina
(r. c.) tu (e). 1.-Purpose of Sentence Indicated by the Position of the Components. It will be seen that the purposes of the sentences thus analysed are as under(1) Affirmation Nos. 1, 2, 15, 16, 17.
(4) Exhortation - No. 3. (2) Denial - Nos. 12, 18.
(5) Information - Nos. 4, 5, 6, 7, 8, (8) Interrogation - Nos. 11, 14.
9, 10. The sample sentences cover, therefore, the whole range of all speech as regards purpose, and analysis shows that the Nicobareso rely on the position of the words in the sentence to indicato its parpose, that no- special order is observed for differentiating any particular purpose, and that the position of the words is in their language of the greatest importance for the intelligibility of the sentences. That is, Nicobarese is a language that indicates parpose mainly by the position of the components of the sentences.