Book Title: Agam 05 Ang 05 Bhagvati Vyakhya Prajnapti Sutra
Author(s): Jozef Deleu
Publisher: DE Tempel Brugge

View full book text
Previous | Next

Page 225
________________ XVI 2 speech is irreproachable only if, in order to protect living beings, he covers his mouth with his hand etc. while speaking! 3 (701b) The actions of living beings always bring about accumulation [of particles of karman) (jīvānam ceya-kaļā kammā kajjanti no aceya-k. k. k.). Particles indeed are transformed so (tahā tahā ņam te poggalā parinamanti) [1] as to be accumulated by attraction (āhārôvaciya) and accumulated in [the being's] body (bondi- and kalevara-ciya), [2] as to cause all kinds of hardship and discomfort (dutthānesu dusejjāsu dunnisīhiyāsu), and [3] as to bring about disease (āyanke, loc. sg.), mental occupation (samkappe; samkalpaḥ: bhay'ādi-vikalpaḥ, Abhay.) and fatalities (maranânte) all of which result in the being's (se) death (vahāe hoi). During these three processes the tenet «n' atthi aceya-kadā kammā » holds good and applies to all HAMG. * * ceya 'what must be accumulated': caya(na), Abhay.'s second explanation. thānas are sita 'cold' etc. as well as kāyôtsarga and other postures, sejjā: vasati, nisihiyā : adhyāya-bhūmi, Abhay. The same three terms are also found together in 52 below where they probably have the everyday meaning 'standing, lying and sitting'; cf. Pupphac. 1,4. --Mv. addresses Goy. as saman'āuso. 3. KAMMA. 1 (702b) * Kinds of karman (k a m m a -pagađi), their perception etc., ref. to Pannav. 27 (497b), 26 (495a-496a), 25 (494a494b), 24 (4916-492b). * * 2 (703b) Mv. leaves Rāyagiha and goes to the sanctuary Egajambūya near the town Ulluyatīra. Goy. questions him. A monk who has cultivated his spiritual faculties (anagāra bhāviy'appā) and who performs certain ascetical practices (cf. II 161, IX 31a2, XI 01. 122) is allowed (se ... kappai) to move (auttāvettae) or stretch (pasārettae) his hands, feet, arms or legs only in the afternoon (paccacchimeņam ... avaddham divasam), not in the morning (puracchimeņam av. div.). If that monk gets tumours (tassa ņam amsiyão lambanti) and a physician sees it, gently lays him down and very gently cuts off the tumours (tam ca vejje adakkhu īsim pādei isim īsim amsiyāo chindejjā), the physician 223 Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372