Book Title: Some Aspects of Indian Culture
Author(s): A S Gopani, Nagin J Shah, Dalsukh Malvania
Publisher: L D Indology Ahmedabad

View full book text
Previous | Next

Page 102
________________ swatayamala न य सा कोई सुणेइ नो पुणो पुच्छेई नेव य कहेई । विउसाण नवर जोग्गा; इयरजणो तीए किं कुणउ ।। तो उच्चेऊणं गाहाओ पालित्तएण रइयाओ । देसिपयाई मोत्तुं संखित्तयरी कया एसा ।। इयराण हियट्ठाए मा होही सव्वहा वि वोच्छेओ। एवं विचिंतिऊणं खामेऊणं य तयं सूरि ॥ (From the man uscript of Tarangalolā) 10. A reference to Malayavati and Magadhasena is thus found in the carni on Nisithasūtra : अणेगित्थीहिं जा कामकहा। तत्थ लोइचा णरवाहणदत्तकथा । लोयुत्तरिया तरंगवती, मगधसेणादौणि । (Quoted from the manuscript.) 11. A reference to this story is found in Siddhasena's commentary on Tattvārtha : विकल्पितेऽपि ह्यर्थे स्मृतिष्टा-बन्धुमतीआख्यायिकादौ । 12. A reference to Sulocanā is in the Kuvalayamala itself : संणिहियजिणवरिंदा धम्मकहाबन्धदिक्खियनरिंदा । काहिया जेण सुकीहिया सुलोयणा समवसरणं व । 13. See the Jaina Sahitya Samsodhaka-Part I, No. 1, 14. See inroduction to Samaräicca Kahā, Bibliotheca Indica Series (Calcutta). 15. See Mutli Kalyanavijiya ji's Introducton to Dharmasangrahani (Devacanda Lalbhai Jaina Pustakoddhara Fund, Surat). 16 निरोद्धु पार्यते केन समरादित्यजन्मनः । प्रशमस्य वशीभूतं समरादित्यजन्मनः ।। 17 वंदे सिरिहरिम सूरि विउसयणणिमग्गपया । जेण य कहापबंधो समराईच्चो विणिम्मविओ | Peterson's Report, 5, p. 72 18 समस्तफलान्तेतिवृत्तवर्णना समरादित्यवत्सकलकथा । 19. The Samarādityacarita was a work wiđely read among the monks and heard by the laymen. It was a considered a meritorious deed to give in charity a copy of this to the monks, A Sanskrit palm leaf manuscript of Samvat 1299 is found in the śāntinātha Bhandara of Cambay and Dr. Peterson draws attention to it in the 3rd part of his Report for the Search of Sanskrit Manuscripts (p. 183). In the colophon, a long panegyric poem in honour of the person who got it written is appended. 20. Vide: Jaina Sahitya Samsodhaka, Part I, No. 1, p. 43. 21. At the time of discussion about the copies of the Kuvalayamāla, I have already said that only two original copies are available and there are very important variants. An important difference between readings is markedl v seen even in the eulogy (Prasastl) and therefore it has become imperative for me to mention it here. The palm-leaf manuscript of Jesalmere is styed as "J" and the Poona l'anuscript as "P". 22. First two verses are not found in "P", where the eulogy (Prasasti) begins with the third verse, the first part of which differs from that of the verse in "J". It is as follows: 'अत्थि पयडा पुरीण' । "P" तोरमा मेण । Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211