Book Title: Jaina Gazette 1914
Author(s): J L Jaini, Ajitprasad
Publisher: Jaina Gazettee Office

View full book text
Previous | Next

Page 20
________________ 1914] JAINA GAZETTE. 203 in Braj Bhasha and their Vernacular Gujrati. In the same time their laymen caused to be built the splendid temples which adorn the country, promoting a fine and impressive plastic and architectural art, and to be copied thousands of manuscripts, and to be established libraries for their monks. These monks, on the whole, were not narrow minded. Like Hemchandra himself they studied also the Shastras of other religious communities, and hence their spiritual culture, which is abundantly evidenced by the huge mass of Jain works still existing in our days, was perhaps the highest in all India. What would have become of Prakrit literature without the Jain writers ? It is my firm conviction that owing to this very spiritual culture, the Jains maintained themselves and their influence in India amongst the people as well as at the courts of Hindu and Mohammedan rulers. To the unlearned they gave an attractive literature in the Vernacular, and at the courts of the Princes they vied in literary art and learning with the most cultured Hinduistic or Mohammedan scholars, and they used the influence they gained in this way over the minds of the rulers to make them just and benign to their subjects. In order to show how far this influence manifested itself in the field of literary production, and how the Jain monks worked in order to raise the cultural level of their countrymen, let me give in short the results of my studies on the Panch tantra. The original work, the reputed author of which was a Brahman named Vishnoo Sharma, must have been written between about 300* and 570 A. D. Its author was not some Bauddha, as Benfey presumed, but a Vaishnava, who appears to have lived in Kashmir. His aim was to teach young princes the arthshastra or, doctrine of state-craft. In order to do so he wrote five Tantras in the form of akhyika, or elaborate prose story interspersing stanzas from various sources, and even *Winternitz has pointed out,that the word Dinar occurs several times in the text. Now this is Latin word for a Roman coin, denarins. The "e" of the first syllable of this word, as inscriptions show was changed to "i" not before the 2nd Century A.D. Shree Sudharmaswami Gyanbhandar-Umara, Surat www.umaragyanbhandar.com

Loading...

Page Navigation
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 ... 332