Book Title: Jaina Gazette 1914
Author(s): J L Jaini, Ajitprasad
Publisher: Jaina Gazettee Office

View full book text
Previous | Next

Page 101
________________ JAINA GAZETTE. [June & July The success of the 'textus simplicior' was enormous. All the numerous subsequent recensions of the Panchatantra, whether written by Jainas or by Hinduistic authors, by scholars or by layman, in Gujrat, in Maratba, in the Deccan, in further India, in Indonesia and in Nepal are either based on this text, or else have largely availed themselves of it. Next to it in time comes the recension of the Jain monk Puran Bhaddra Suri, who wrote his work in A.D. 1199 or Samvat 1255. In his Prashasti he tells us that he was ordered by some minister Shrisam to revise the old Shastra Panchtantra, which had become Vishirnavarna 'disfigured.' He tells us further on that he did his work with great care, and that he not only corrected it, but added to it new materials. A close examination and collation of his text with older recensions has shown that this statement is quite correct. Purna Bhaddra mainly combined the textus simplicior' with the Tantrakhyayika; but he must have compared still other old sources, as in some places he is in accordance with only the Pahlavi translation, or Samadeva's abstract, or that of Kahebbendra, respectively. Moreover he added 16 stories of his own. As I had the good luck to use some very old and valuable Manuscripts, I was able to give in my edition of this work a text which at all events comes very near to the wording written down by the author himself. An English translation of this text by Paul Elmer More will be published in the Harvard Oriental Series. 208 Most of the very numerous Panchakhyana Manuscripts current in North-Western India contain combinations of the 'textus simplicior' with Purnabhadra's text. Some of them are interesting because of new tales they contain. Amongst these mixed recensions there is one which in part has been translated into Greek by Demetrios Galanos, a Greek merchant who went to Calcutta in 1786 era and lived there amongst the Brahmans, studying their Philosophy and their literature, and translating several Sanskrit works into his native language till his death which took place in 1833. The German translation of Benfey (1859 A. D.) the French of E. Lancereau (1871), the Italian of I. Pizzi (1896) and the Danish of H. Rasmusson (1893) are made Shree Sudharmaswami Gyanbhandar-Umara, Surat www.umaragyanbhandar.com

Loading...

Page Navigation
1 ... 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332