Book Title: Isibhasiyaim
Author(s): Walther Schubring, Dalsukh Malvania
Publisher: L D Indology

View full book text
Previous | Next

Page 123
________________ W. SCHUBRING, ISIBHASIYĀIM, COMMENTARY 1. P. 552 With its emphatic reference to something which is "worth learning ” (śrotayya), this chapter has probably been placed at the beginning with intention. The homenymy of soyavva and soya (sauca) too is not accidental. And yet one cannot help surmising, especially since soya does not play any further part, that here too soyayya is meant: tamha soyayvāto param n'atthi soyayyam. But then it must be an old mistake, since the story referred to above p. 493, likewise speaks of soya. The thing worth learning are, as the exposition explains, the main commandments, the fourth and fifth of which, however, as also 25, 1.11)', are contracted into one (bambha-pariggaha), so that only four are counted (cp.p. 499). L. 19 f., bambha again stands alone, while apariggaha is, for unknown reasons, as little remembered as ahimsā. L. 19, sacca seems to be missing wrongly. These small sentences have Slokarhythm, just as néva kujja na karave and similar, 1.7 ff., and have not been marked as such only on account of their repetitions. (a)datta, more Sanskritical than (a)dinna, also in Āyāra, adayam=ațan ? uvahāṇavam is transcribed by tapo-niştapta-deha in Süy. 1.6, 28. sacca, datta, and bambha are to be combined with uvahana: satyam evô pad hānam yasya bhavati sa satyopadhanayān; c'eva disrupts the compound. p. 553 The concluding words no punar-avi icc-attham hayvam ägacchati recur 31,1.24 with itthattam. Since the supposition implied by icc-attham= ityartham "therefore" is not present, this is probably correct, and itthatta is equal to *atratva via *etthatta; the combination of -tya with an indeclinable does not make any difficulty at least to Abhayadeva, who, with reference to the parallel passage Viy. 110 b, renders itthatta with itthatva, which, however, ought to be itthamtya (in his case, the word is pafhantara for itthattham = enam artham). Dasav. 9,4. qw, we read itthamtham, which Haribhadra explains itthamstham (i. ca tyajati sarvaśaḥj; but according to the preceding päda (jati-maraņān mucyate), we are not concerned with a person, but with a thing or a condition, as is described by *atratua which certainly forms the basis here too with itthatta. Haribhadra's word is found in the negative as añitthamtha "being not so", in Viy. 858 a, in contrast to regular geometrical forms. (1) Prose passages are quoted by lines, verses by stanzas,

Loading...

Page Navigation
1 ... 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198