Book Title: Indian Antiquary Vol 53
Author(s): Richard Carnac Temple, Stephen Meredyth Edwardes, Krishnaswami Aiyangar
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 149
________________ JULY, 1924) HISTORICAL GLEANINGS FROM THE KAUTILIYA CULTURAL, LINGUISTIC AND LITERARY HISTORICAL GLEANINGS FROM THE KAUTILIYA. BY HERMANN JACOBL. (From the Sitzungsberichte der Königlich Preussischen Akademie der Wissenschaften, XLIV, 1911-Sitzung der phil.-hist. Classe vom 2 November, pages 954-973.) TRANSLATED FROM THE GERMAN, BY NARAYAN BAPUJI UTGIKAR, M.A. (Continued from page 136.) Regarding the sastras, it is particularly of importance for our question, to know what Kautilya says about things grammatical. He begins with explaining the letters : akárádayo warnds trinantih. The number of the Sanskrit letters varies according to the different authori. ties between sixty and sixty-five. In the commentary to the Taittiriya Prátisakhya, (Bibl. Ind., p. 4) the following statement of the Sikşákåra is given : trigantiś catuhgapir vd varnah Sari bhumate matah, and the number sixty-three is also given in Harivamia, 16161. Had the lelchaka written Prakrit, then a reference to the forty-six letters in the Prakrit language (cf. Bühler, Indisc. Paläographie, p. 2) would have been in place, and not that to the sixty. three letters of the Sanskrit language. After the explanation of the varnas follow those of the pada, rákya, and of the four (966) kinds of words : Nama, Akhyata, Upasarga and Nipata. His definition of Upasarga runs : Kriydviđeşitäh prádaya upasargāh, an undoubted imitation of Panini I. 4. 58, 59 : pradayah upasargah keriyayoge; and he similarly bases his definition: avyayas cadayo nipatah on P&ņini, I. 4. 56, 57, (prag tsvaran) nipälah cadayo'sattve, combined with I. 1. 37: Svaradi nipdtam avyayam. Wo see therefore that already in the fourth century B.C., Panini was recognised as a grammatical authority. This chronological clue is of great significance in the uncertainty which has long been prevailing about the date of the great grammarian.35 Hopkins could indeed say with justification (The Great Epic of India, p. 391) :-"No evidence has yet been brought forward to show that Pånini lived before the third century B.C." Here we have the "evidence" required, if it were still to appear necessary, after what we know regarding the literature intervening between Panini and Patañjali.26 Incidentally, it may be montioned that Kautilya limits the meaning of Apaśubda to the wrong use of the gender, number, tense and case (lingavacanakalakarakanam anyathaprayogo pasabdah, p. 75), and that he does not use the word in the sense of Apabhraxisa as Patanjali does on Paņini I. 1. 1, vdritika 6.21 The explanation m t af ATT RUS: II. 9, seems to refer to a kind of syntactical rule, as it was later urged by the Mimamsakas and Naiyayikas, which if I understand it correctly, means : "Arrangement is the mentioning of a theme of which the subject and the verb stand in mutual sequence." 48 The meaning of Pradhana as a grammatical subject is to be found in Hemahamsagaņi's Nydyasamgraha, II. 29.99 26 C. J. Wackernagel, Altindische Grammatik, I, p. lix. Kielhorn's opinion was "that Papin stands much nearer to the Vedio than to the so-called classical literature, and that ho belonge to a period when Sanskrit was something more than a language of the learned."--Göttingen Nachrichten, 1885 p. 186. 26 Ci. Kielhorn, Der Grammatiker Panini, G. N., 1885, pp. 187 ff. 27 Kautilya himself often use the Absolutive in mod in the case of verbe joined with propositions, against Papini, VII, 1. 37: Pretracer (981), Tof (248), M (253), rufak (886), R T (887), TUTARTI (406), all in the causal mode. Ho also forma 9919007 (296, 828). 10 (Shamashastri translate this passage (p. 81 of his English translation) as -The act of mentioning facta in the order of their importance is arrangement.] N.B.U. ** Commentary, p. 781 T F ATA T (P7) TECTAR ir trug etsita वर्शनीब.......व एव हि पुरुषस्वाधिकरणं स एवास्तिक्रियाया अपीति किवबा सह सामानाधिकरणबमयोगेण grytur NT Homabansagani wrote in 1454 A,D. The work is published in Benaro, Viraamvat, 2437 = 1911 A.D. M

Loading...

Page Navigation
1 ... 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392