Book Title: Indian Antiquary Vol 53
Author(s): Richard Carnac Temple, Stephen Meredyth Edwardes, Krishnaswami Aiyangar
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 199
________________ SEPTEMBER, 1024] KOTTAYAM PLATE OF VIRA RAGHAVA OILAKRAVARTI 187 Lines 19-20. With the knowledge of tho Vênatu and Opunâțu (rulers) have we given these; with the knowledge of Eranâțu and Valluvanátu (rulers) have we given these. Lines 20-21. Given for the time that sun and moon shall lost. Lines 21-22. With the knowledge of the above, written by Nampi Chatayan, grand goldsmith of Kêraļam. Notes and Comments on Some Peculiar E.r pressions in the Document. Chéramánlókaperuschetti means grand Chetti, i.e., merchant of Kêraļam. The word Chetti, though it means a merchant, is often used as the name of a caste and there is now & Chetti caste among the Hindus. Every one of them, whether he is a merchant or not, is called Chetti. That is the case now with the St. Thomas Christians of the northern parts. The low caste people add Chetti to the name of every Christian, whatever be his occupation. The Grand Cheçti of Keralam, therefore, means the head of all Chetties, i.e., the Christians of Keralam. Manigramapattam or Manigramava//am? What is it that Iravi Korttan received, Mani. gråmapattam (title of Manigramam) or Manigramavattam (the place called Manigramam)? Though both readings are possible, I cannot find my way to accept the latter reading. Mani means a gem, and grámam a village, and therefore Manigramam is a village and a village cannot be given to an inclividual by the soveroign, but only some rights over it. It must be somewhere in or near Cranganore, if it were the name of a place. Now Iravi Korttan was of Makotaiyarpattinam. # suburb of Cranganore. We find also a powerful community called Manigrâmam in Quilon during the ninth century, and assuming Manigramam to be a village, we should have to suppose that there was a place called Manigramam at Quilon as well. Further, the sons of Manigramam as a powerful community are mentioned in Payyanûr Pottola, which is spoken of by Dr. Gundert as the oldest specimen of Malayalam composition he had ever seen. (Madras Journal of Literature and Science, Vol. XIII, part II, page 16.) This poem, being of the Northern district, evidently refers to the people of the north, not of Quilon. Let us suppose that the sons of Manigramam referred to in it were the inhabitants of the place called Manigramam, which we supposed was in existence in or near Cranganore and over which some sovereign rights were given to Iravi Korttan, a citizen of Makotaiyar-pattanam. Now such a supposition would lead us to believe that there were two places called Manigramam-one in or near Cranganore, another in Quilon, and that both places are entirely forgotten. We should also have to believe that, curiously enough, the people who inhabited tho Manigramam of Quilon and the Manigramam at Cranganore were both powerful pooples. Further, we should believe that some sovereign rights over the Manigramam of Cranganore, which was inhabited by a powerful people, were given to a citizen of Makotaiyar-pattanam, instead of their being given to the chief of that village itself. Is it not too much to be asked to believe all this? On the other hand there is nothing strange in accepting the other reading Manigramapattam as the title of Manigramam. It may be asked what is meant by the title of Mani. gråmam. In the Tanu Iravi plates, Manigramam is used in the sense of Manigramakk&ryam. Just so the title of Manigramam means the title of Manigramakkaryam, which might mean a valued civic privilege of the time. Makotaiyar-pattanam is sometimes written Mahodêvar Pattanam and Mahadevar Patta. nam. Sunderamürtti Nayanar, the ancient Tamil Poet, Rajendra Chola and some others speak of this pattanam and call it Makotai. Makotaiyar-pattanam, as it is in the plate, is therefore the correct spelling and means the town of the great Chera King.

Loading...

Page Navigation
1 ... 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392