Book Title: Indian Antiquary Vol 52
Author(s): Richard Carnac Temple, Stephen Meredyth Edwardes, Krishnaswami Aiyangar
Publisher: Swati Publications

View full book text
Previous | Next

Page 16
________________ THE INDIAN ANTIQUARY [ JANUARY, 1923 , These also remain unchanged. Thus, in Vrioada, a medial d may represent an original d or an original t, and a medial dh may represent an original dh or an original th. But, when initial, the case is different. An initial d represents only an original d, and an original dh represents only an original dh, just as in Nagara. Our author here states that an initial d becomes and an initial dh becomes d (? k). The words daśana- etc. form an exception, as in them the initial d becomes d. It is to be regretted that our author gives no examples of his rules, for they differ widely from those of Mk. The corresponding sâtra of Mk. (xviii, 5) states that initialt and d optionally become ! and d respectively. He gives as examples tāvivijaï or tiiviyijai (tāpyatē] and damano or damano (damanah). If, in our present verse, we were to read ta-thayõk, instead of da-dhayoh, we should be told that initial i and th became and a (? th), respectively, and that in certain words initial d became d. This would to a certain extent agree with Mk. but would be entirely unauthorized by the MS., in which the dadhayoh is exceptionally clear. In the last line of the verse, the metre shows that the syllable kha has been omitted. Fol. 45a. tuyobhröpanabhurmata ktèvru võ vrönetöprātitah syurvayễrvarhamhuh yadanyattutatasamskytaṁsau (Fol. 456) vasēnimahāvästra bh Asaca samsadhayanti | 4 | Metre, Bhujangaprayāta, --- -- --- -- bhavo' bho, punar bhür matah ktē, bruvo 'bro, Mk. 8, 10. na bho práditah syur, 'vrsēr varham āhuht Mk. 8, 9. yad anyat tu tat Samskytań Saurasēni. Mk. 11. Mahārāßtra-bhāsē ca samsādhayanti Dhātv-ādēšas - The root bhu- becomes bho-, but in the past participle it is bhu-, nor does it become bho- when preceded by the prepositions pra etc. The root brü-becomes broThe root vro becomes varha-. Any other [roots) are provided for by Sanskrit and by the Saurasēni and Mahārāştri Bhāṣās. For prabhavati, Mk. gives pahavai as the corresponding form. For varha-, Mk. has vahaFol. 45b. upanagavamatrasaṁskstāta ubbayövähuvanantavöktayoh This verse is not numbered in the MS., and possibly the second half is missing. The word sanskrtāta is an evident copyist's slip for sankarāt. Metre, Viyogini, - - - - Upanāgaram atra sankarad Mk. 12. ubhayor āhur anantarøktayoh We are told that Upanagara is derived from a mixture of these two dialects, as just described, one after the other. tākkibhrat'vānigaditātha(2)nuyävibhāṣā sināgavādibhivapitribhivanvitācēt tāmēvatakkavirayê nigadantitakkāpabhramsa maētadvadāhavanaṁgavē(3)ạyaṁ | 6 19 The ak ara bhra is not clear, and may be intended for pra(pu).

Loading...

Page Navigation
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 ... 568