Book Title: Indian Antiquary Vol 26
Author(s): Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

View full book text
Previous | Next

Page 35
________________ FEBRUARY, 1897.] THREE DATES OF THE HARSHA ERA. Friday, the 15th January A. D. 824,13 which is just about the time to which the inscription would be assigned on paleographical grounds, and that we know of no other era of which the year 218 would fall in the 9th century A. D. And as regards the second point, the latest Indian1s date with numerical symbols, from an inscription dated according to one of the wellknown eras, hitherto was that of the Bengal As. Soc.'s plate of Vinayakapala of [Harsha-] Samvat 188 A. D. 793-94. It is a curious, but rather significant fact, that that date of Vinayakapala's plate is the only other known date which, like the date of the present inscription, contains the word samvutsrô. Text.16 A.-1 Om [*] Gôllâ17 Sâbila-pû(pu)trasya | 2 Samvatsról 200 10 8 Magha-budi1o 10 [1] 3 Sri-Hanumantam Gollakaḥ pranamati [*] B.-1 Sahilasya20 sutaḥ śrîmân-Hanuman31-Pa2 van-âtmaja [m] 133 [a] karôd-dharmmam-a3 lôkya Gôllâkô23 prakṛitam Harim [11] 31 C. Pañjaur inscription of [Harsha-]Samvat 563. In Archeol. Surv. of India, Vol. XIV., Plate xxii, 3, Sir A. Cunningham has published a photozincograph of an inscription in four lines, which he discovered at Pañjaur (Panjor, Pañchapura), an old town about 70 miles north of Thaneswar, and 80 miles north by east of Peheva Pehoa), in the Pañjab; and ibid. p. 72 he has given, without any comment, a transcript of the text, in which the date of the inscription is read as 'samvat 56.. Jeth Sudi 9 wár Sukre.' Although I possess an excellent impression of this inscription, kindly given to me by Dr. Flee t I am not prepared, owing to the damaged state of the second and third lines, to publish the full text, which, indeed, with the exception of the date, does not seem to me to be of any importance. The language of the inscription is Sanskrit, greatly influenced by the Prakrit of the writer. The characters look like a mixture of the ordinary Nagari and the Sâradâ characters; they in some respects resemble those of the Chambâ plate of Sômavarmadêva and Asatadêva, and still 13 The same 10th tithi of the bright half of the same month Mighs of the [Harsha] year 155 of the date of the Dighwa-Dubauli plate of Mahendrapala, which admits of verification, corresponds to the 20th January A. D. 761. 14 The only later date, hitherto published, of an inscription in which the Harsha era is employed, is that of the Peheva (Pehoa) inscription of the reign of Bhojadeva of Kanauj, of the year 276 (given in words and numerul figures): Ep. Ind. Vol. I. p. 186. I take this opportunity of stating that the Pilácht-chaturdas, which is mentioned in the Peheva inscription (see ibid. p. 188, note 25), is the 14th tithi of the dark half of the amânta Chaitra (or pirimanta Vaisikha), and that it is so called because bathing in the Ganges near Siva on a Tuesday during this tithi is believed to remove trouble from Pisachas. 1 In Nepal we have an inscription of [Gupta-]Samvat 535 A. D. 854-55, in the date of which numerical symbols are used (ante, Vol. IX. p. 168, Plate), and even one of the Newâr year 259 A. D. 1138-39 (Prof. Bendall's Journey, p. 81, Plate). 18 From Sir A. Cunningham's rubbings. 17 This is used in the sense of the Genitive case; judging from the list of names, given in Ep. Ind. Vol. IV. p. 171, the proper form to employ would have been Gillakasya. 13 Read savitvatsaral, and see my introductory remarks. The rubbings have clearly sudi, not sudi, which is the reading of the photozincograph. 20 Metre: Sloka (Anushṭubh). 1 The writer apparently meant to say irimantath Hanumantan. The photozincograph, instead of m and the sign of punctuation, has here an akshara which looks somewhat like śri and was so read by Sir A. Cunningham; but I have no doubt that the sign in the rubbings is a final form of m, followed by the sign of punctuation. 23 If the following prakritai, which is quite clear in the rubbings, is correct, Gollak must be altered to Akah; but I do not understand the exact meaning of the word prikritam, nor do I see how the words pråkritam Harim are to be construed with what precedes. 24 See Archeol. Surv. of India, Vol. XIV. Plate i.

Loading...

Page Navigation
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 ... 360