Book Title: Indian Antiquary Vol 26
Author(s): Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

View full book text
Previous | Next

Page 149
________________ JUNE, 1897.] MISCELLANEOUS TRAVANCORE INSCRIPTIONS. about that time by which the Kerala or Vênâd prince enjoyed its possession under the suzerainty of the Chôlasa conclusion we have elsewhere pointed out as also otherwise probable. Before passing on to the next inscription with me, I would request my readers to bear in mind the use of the perplexing word edir, or "opposite," in the phrase recording the date of this deed. Here it unquestionably means "equal to "-"the Kollam year 392 equal or corresponding to the Kali year 4317." It may be also well to note in passing that this is a fine specimen of the Chôla style of inscriptions, where the Tamil-Grantha characters are freely intermixed with the Tamil ones. The king of Travancore about the date of this inscription was Sri-Vira-Raman Koralavarman whom our Kadinakulam record33 shews as having been on the throne just three years previously. 3 No. 4 III. Köttar Inscription, 396 M. E. The next inscription I propose to present is one dated 4 years later, and inscribed on the same wall of the same shrine Rajendra-Chôliévaram. It runs thus: - 145 Text. 1 Svasti Sri Kollam-tônri 396 mâṇḍu mituṇa-ñâyirru Nañchiuâṭṭu-Tirukkottar=âna mummudi-Chôlanallû[r] Udaiyâr 2 Irâsêndira-Chôliswaram Udaiya Mahadevar Sri-Koyilir Alur-ana vikrama Cholapandiyapurattu malan Paratan mata Elundaraļu 3 vitta Kunram-erinda Pillaiyarku Ivan amurtupaḍikku tanta achchu 15 Ivv=achchu patinaiñchum Ikkôyilir siva Bra 4 hmaṇaron-kaikkondu poliyûttâka kai-kkonda nittal niluri arisi-yun-kariyamurtum palakai-talaiyi Tamil Tamil 51 alandu eraṭṭu amurtu Cheyvippôm=âkavum Ippadi muṭṭâtêy nittal niman tam-aka Chandrâtittavar Chelattuvum=âka. Translation. "Hail! Prosperity! In the year 396 after the appearance of Kollam when the sun was in Gemini (the following arrangement was made):- Malan Paratan of Ålar alias VikramaCholapanḍiyapuram having given 15 achchu for providing daily oblations to the image of Kunram Erinda Pillaiyar, set up by his mother in the holy temple of Mahâdêva of Rajendrachôlisvaram alias the lord of Mummuḍichôlanallûr, otherwise known as holy Kottar in Nâñchinâḍa, we the Siva-Brahmans of this temple, accepting this sum of 15 achchu given by this man, shall, out of the interest accruing therefrom, measure out every day on the temple plank a nali and a half of rice and the required vegetables, and, duly cooking25 the same, shall offer them as oblation. Thus do we promise to discharge this our daily duty without failure as long as the moon and the sun endure." 21 Ante, Vol. XXIV. p. 254. 22 Ante, Vol. XXIV. p. 308. 23 Tho y or iv at the end of this word is an obvious error. Here then we have an illustration of the manner in which idols multiply in temples. The good mother of Malan Paratan, anxious to secure special merit in the eyes of her favourite 24 This is probably the plank placed on the door-way of the temple. 25 This expression might mean "after submitting the amount to be checked."

Loading...

Page Navigation
1 ... 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360