Book Title: Indian Antiquary Vol 26
Author(s): Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

View full book text
Previous | Next

Page 173
________________ JONE, 1897.] MISCELLANEA. 167 extinguished the flames: how one of the several rivers which inundated the country in consequence, instead of accepting her sinful self as a sacrifice when refused by fire, swept her along only to lay her on the banks of river of a strange country, where a málakára taking compassion on her, adopted her as his danghter; how she was torn away from him by the queen to necome a companion for her daughter ; how she lost the pearls in the temple of Gaņēša and had in consequence been punished. She went on to say: "I have been the lamp-post at the entrance to your chamber since yoar arrival (though I was in the stable-yard before), and now I am compelled to lead the life of a prostitute agaiust my will, when, as heaven and earth know it, I have laid the hem of my garment10 to Dêshadi Raja, and to him alone. To save me from dishonour and allow me to die pure, when death overtakes me, is now within your power," said Kuthuveluku, prostrating herself at his feet with tears trickling down the pallid cheeks of her swollen face. Hearing her sorrowful story, and recognizing, from the narration in the poor, badly, treated servant sent to him, his own wife, Déshadi Râjâ took her to his side and wept bitterly, exclaiming that he was her husband. But Kuthuveluka would not believe that he was her husband, for had she not learnt from the lips of her sister that he died while travelling in the classic Aryabhumi, and were not women always being deceived by men by false persuasion ? However, Déshadi Raja sent for his brother-in-law the next day, and in high terms asked the cause of the maltreatment of his wife, and straightway made his way to the temple to Gaņêsa and beat the imagell in his anger with a ratan, stating that he was the root of the disappearance of the pearls for which his poor wife was so bitterly persecuted. Whereupon the god gave up the pearls! Déshadi Rajâ soon afterwards, leaving his cruel sister and brother-in-law, who were at a loss for an explanation of the maltreatment of his wife, reached his father-in-law's country, followed by his patient wife, Kuthuveluku. Here, to the great joy of Kuthuvelaku's father and sister, was very soon celebrated with great pomp and splendoar the marriage of Dishadi Raja with Kuthuveluku for the second time, for both had been reported dead and were alive. It need hardly be said that the pair lived happily afterwards, attaining a good old age. MISCELLANEA. + SOME NOTES ON THE FOLKLORE OF THE them calisman, which was to be carried on the TELUGUS. head. They were told to go in a northerly direction, By G. R. SUBRAMIAH PANTULU. and wherever the talisman fell from the head to dig there, and take whatever came to each per(Continued from p. 140.) son's lot. The four friends set out on their XXXIV. errand, and went & certain distance, when the AT Chatrapur lived four poor friends, who, talisman of the first person fell from his head. being in great distress and sorely puzzled how to When the spot was dug into, an enormous eke out a livelihood, met at a certain spot to quantity of copper was found. The first man saw devise means for bettering their condition. They the others, and said that he was quite content thereupon performed severe austerities to the KAļi with his lot, and stopping there, he carried the of the place, who, being pleased with them, appear .copper home. After travelling a little more dised to them and asked them what they wanted. tance, the talisman of the second man fell from They asked her to confer riches and happiness his head. The spot was dug into, and an enoron them. The goddess thereupon gave each of mous quantity of silver was found. He followed 20 Konguvaitinanu in Telaga - laid the hem or that portion of the sdri gracefully coming over the head on the ground with a view to receive. 11 I. e., Ganeša vigraha - Pioty calls it so.

Loading...

Page Navigation
1 ... 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360