Book Title: Indian Antiquary Vol 26
Author(s): Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

View full book text
Previous | Next

Page 327
________________ DECEMBER, 1897.) CURRENCY AND COINAGE AMONG THE BURMESE 821 The following Table50 will show precisely how the ideas of the two systems are mixed up in every day parlance and dealings of the people in British-Indian money : Table of ordinary Bazar Expressions for Parts of the Kyat or Rupee. Burmese Terminology. English Senge of the Burmese Terms Scale of me to which the Burmese denominations belong. Terminology. Transcribed. Transliterated. annas 4 ... Tabe Tape: 1 pe .. ... quaternary Tama Tama: 1 ma (1) Dôngbè... Sunpe: 3 po (2) Tamàtpèdin .. Tamatpetan: 1 måt less a pe ... (1) 'Na'ma ... .. Nachmi: ... 2 mg (2) Tamat ... ... Tamat ... 1 måt ... ... properly quat., but in pratice mixed quat, and dec. Tamåtlêywe... Tamatlerwei ... 1 màt 4 ywe ... quaternary Ngabe. ... ... Nasper. ... 5 pè:.. (1) Dôngmu... Sun.md: 3 ma .. (2) Chat'pe Kyokpe ... 6 pe (1) Dôngmatabe Sungmdstape: 3 má 1 pe ... (2) K'oni'pà ... Kwannachpe: 7 po... ... (3) Ngimüpèdin Nasmu:pestand: 5 má less a pè decimal Ngâmà ta . Nagma;... 5 mai (1) Kobe ... Koepe: ... 9 pe .... quaternary . (2) Ngamatabe Namatape.... ... 5 må 1 pe ... ... mixed quat. and dec. see next. ... Chaukma .. ..Kyokmds ... .. 6 ma mixed quat. and dec. : lit, 1 ma quat. more than 5 mú dec. ... (1) Chaukmdtabe ... K'yòkmåstape: ... 6 mg 1 pe ... ... See above. (2) S'etabe ... ... Chañtape: ... ... 11 pe ... quaternary (3) DÔngmatpedin ... Sungmatpestan... 3 mat less a pd ... See next. (1) Dongmàt ... Sun mat ... ... 3 måt ... ... See tamàt. (2) Taja'mattin ... Takyapmattan: ... 1 kyat leas a màt...quat. (1) Dongmàttabè ... Sungmattape: 3 måt 1 pè... ... > (2) Sebôngbe: ... Ch'añsun pè: ... 13 pe . .. » Tajâ'madin ... Takyapmůstan: ... 1 kyàt less a mu..., ... (1) S'engabe ... Ch'aññāape.... ...15 pe ... .. (2) Taja'pèdin ... Takyappètan, ... 1 kyat less a pd , Some of the readers of these pages will be aware that it is impracticable to render Burmese words by transliteration, as that nation has adapted an Indian form of Alphabet to express its alien language, and has forced that Alphabet to its purpose by the ingenious, but by no means unique, device of writing in syllables and making the final consonant govern the sound of the vowel in the syllable: e.g., in India they write k + ng = kang (9), but in Burma k+ng=kin, finalay being pronounced in always. Sok+k( ) is in India kak, in Burma ket. ing like this table is Gordon's Companion to Handbook of Colloquial Purmese, 1886, p. 104, which confuses six and ten annas and calls both chaukmu, and wrongly gives bondBm for seven annas. 61 In common use in Maulmain, to express the British Indian half anna piece, or two pice. Leywn, or 4 yrs.=, pe, quaternary scale, is the ordinary expression for half an anna; thus, tamatlyro =2) annas.

Loading...

Page Navigation
1 ... 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360