Book Title: Indian Antiquary Vol 26
Author(s): Richard Carnac Temple
Publisher: Swati Publications

View full book text
Previous | Next

Page 118
________________ 114 THE INDIAN ANTIQUARY. [MAY, 1897. should admit of speculation is itself nothing short of a marvel - a standing monument of the historical ineptitude of the Indian races. Bat the era with which we have mostly to do here is the Kollam, and so I offer a few remarks on it before passing on to the inscriptions dated in that era. The Kollam era. Though the Kollam era is in everyday nse, no one serms to know why it was started, or what kollam itself means. The word 'kollam' has a striking resemblance in sound to the name of several important towns. It is evidently derived from the same root as Korkai, the oldest known capital of the Pandgas. It was Dr. Caldwell who first suggested the obvious analysis of Korkai into kol + kui, as well as its identification with the "Kolkhoi” of the Greek writers of the first and the second Christian centuries. I feel unable, however, to accept Dr. Caldwell's interpretation of the root-meaning of Korkai. " Kol in Tamil," says he, "means 'to slay,' and kui,'hand or arm.' Kolkai, therefore, would seem to mean the hand or arm of slnaghter,' which is said to be an old poetical name for an army, a camp,' the first instrument of Government in a rude age. Kai is capable also of meaning place,' e. 9., Podigai, place of concealment,' the name of the mountain from which the river of Korkar takes its rise. Compare the naine Coleroon, properly Kollidam, the place of slaughter.'” I am sorry I cannot agree with Dr. Caldwell in any of the clerivations hore suggested. The word kol means many other things in Tamil besides to kill,' which last seems to me to be the last of its connotations to be thought of in this connection. In no age, however rude, could a nation have looked upon their capital as a place where people were killed and not protected. No doubt, the expression "koll kolaiyum" is often used, particularly in Malayalam, to signify political authority or rather criminal jurisdiction, but the very combination would seem to prove that kol is distinct from Kilai or slaughter.' The particle kui in Korkai is obviously the well-knoirn suffis of verbal nouns as in seygai and irukkai, and not an independent word meaning hand or arm. Though the worl ku meaning 'hand' is used by itself in connection with dispositions of armies, very much as the term "wing" in English, yet neither in poetical nor in popular Tami] dues kollui occur in the sense of 'army or cump.' That the verbal sutfix kui is sometimes found in .connection with words which by metonymy indicate localities may be admitted, but by itself it never means a place,' as Dr. Caldwell suggests as an alternative interpretation. Nor is le lappy in his illustrations. Podigai, & corruption of Potika, the Sanskritized form of Podiyam, is never found in classical Tamil, or in accredited lexicons like Diválrram aod Niyhan!. The Tamilians recognize only Podiyam and Podiyil - not Podigui or Pötika - as the name of the famous mountain of their patron saint Agastya.la Nor is it berond doubt whether Coleroon is Kollid!xlu or Kollidam. But whatever be its correct form, it is difficult to conceive why so large a river should also have been a place of slanghter in any age, :owerer rude or remote. I feel quite sceptical, therefore, about the slaughter-theory of Dr. Coldwell. All that we can accept then out of these etymological speculations is that Korkai is analysable into kol + kai; and that is the important point we bave here to bear in mind. If kol is the root of Ko kai, it is even more obviously the root of Kollam --- am being as good a suffix of verbal nouns as kai. Compare, for instance, the word nôkkam. It seems to me farther that Kochchi or Cochin, one of the best of the natural harbours in the world, is also derived from the same root. The equivalent term Balapuri is a ludicrous Sanskrit translation of the Dravidian name Kochchi, for which the Kéralamáhátmyam is chiefly responsible. Whether Cochin is identical or not with the Colcis Indorum - the Indian Colcis of the Peatinger Tables, as I surmise it is, we cannot be far wrong in analysing it into lol + chi, chi being another well-known suffix of Tamil words. It seems to me probable that the well-known ports Colombo and Colachel are also derived from the same root, though ? E. g., Valangai and Islangai -the Right and Left Wiaga' which have now come to stand as collective games of certain groups of castes. 20 [Compare ante, Vol. XVIII. p. 241.-E. H.]

Loading...

Page Navigation
1 ... 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360