Book Title: Epigraphia Indica Vol 26
Author(s): Hirananda Shastri
Publisher: Archaeological Survey of India

View full book text
Previous | Next

Page 220
________________ No. 24.) A BUDDHIST TRACT IN A STONE INSCRIPTION IN THE CUTTACK MUSEUM. 173 7 ते । सर्वतथागतप्रतिष्ठित वाहा । मूलमंत्रः । स8 तथागतगोचरव्यवलोकिते जय जय स्वाहा । उदये । - ७. रु पयमुखे साहा । उपद*]यं [*] यः कश्चिनिर्वा 10 भिक्षुषो वा उपासको वा उपासिका वा । भन्यो वा । य(य) 11 कचित्] बाचः कुले पुत्रो वा कुले दुहिता वा - Reverse. 12 []मां धारणी[] [f]लखित्वाऽभ्यंतरं प्रक्षिप्य चैत्य["] क13 [रिष्यति । तेनैकेन चैत्येन वतन लचं तथागत14 चैत्यानां कृतं भवति । ते च चेत्या:*] सर्वगंधपुष्पधूप15 चूखंचावर' च्वध्वजपताकाभिदिपकरणे. पू. 18 जिता भवंति । न केवलं चैत्यमेवमपि तु बु(बु)हरवं ध17 मैरवं संघरवं चैवविधैरुपकरणः पूजितं भवति । 18 एवष(म्म)यानंद संक्षिप्तेन देथितं मंदपुण्यानां प्रयु 10 रि-जानां मिथ्यादृष्टिवैमतिकाना(ना) यानांतर्य20 कारिणां पल्पायुष्का' नरकति[य"]ग्योनियमलोकपरा21 यशानां सत्वा(खा)नामा(?)य य-सा(१)मानंद रहखा[ना*) [*] . TRANSLATION. (LI.9-21) Whichever person, (be he) a monk or a nun or a male lay-worshipper or a femalo lay-worshippor or any son of a noble family or a daughter of a noble family having faith. constructs a chaitya after having written this dhāraņi and thrown it inside by the construotion of that single chaitya, a lac of Tathagata-chastyas will have been constructed by him. 1 Read कश्चिाबः. • Read कुलपुची वा कुखदुहिता वा. • Danda unnecemary. • Road °चामर . Read alaffar • Read Ogumayo (Intended reading seems to be maparibuddhanamh. The letter after ni soems to be malformed he soord out. -Ed.) • Rond 'कारिचामन्यायुष्याची • Linea 1.9 give the text of the dharani which it is not possible to translato.

Loading...

Page Navigation
1 ... 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448