Book Title: Epigraphia Indica Vol 26
Author(s): Hirananda Shastri
Publisher: Archaeological Survey of India

View full book text
Previous | Next

Page 235
________________ 184 EPIGRAPHIA INDICA. देशो न स ग्रामो न न गोयते |११| झापालेन श्रीजगद्देवमात्रा 1 पु[ख्याधा][' श्रीम(या)सहि 6 [[ ] तमुपासते |१०| न स न तवदिवं यत्र जगद्देवो 8 [व्याघात] कृत्वातिचिप्ययो श्रीनिवासेन [ सूनुना 7 जाय |१२| तहत्तडोङ्गरग्रामे श्रीनिधे[:] श्रेयसां निधेः | विद्यावृत्तनिवासेन ॥१३॥ पितुः पुष्पोदयातकारितं शिवमन्दिरम् । चाकल्पं कल्पतां भूमेर्भूषणाय निरत्ययम् । १४ । अत्र पत्र देवाय ग्रामे[मिन्धय [योगियासप्रचि-१] ] [VOL. XXVI. मिच्छति स पञ्चमहापातकेर्लिप्यते । शकसंवत् १०३४ नन्दनसंवारे पेचां मासनं लिखितमिति । लेखको विवा[मो] [*] १०३४ तथांक १५ [1* ] TRANSLATION. स लोको न सा सभा । भाचन्द्रार्क शासनीकृत्य तेन डोहरपामनामा ग्रामी ग्रामो दत्तः Om! Salutation to Siva ! (Verse 1) May Siva, causing the three states of the creation, maintenance and destruction of the worlds..........protect you! ' (V. 2) In the western quarter there is a mountain known as Arbuda, round the girdle (i.e., the middle part) of which from one end to the other revolve the lord of tortoises and the sun. (V. 3) Through Vasishtha who became angry with Visvāmitra who had taken away (his) kāmadhānu (cow of plenty), there was born Paramāra from the sacrificial fire on that (mountain). (V. 4) In his family which by its hercic deeds surpassed the races of the sun and the moon? there was born a king named Bhoja who resembled Rama in excellences. (V. 5) After (him) there flourished his brother Udayaditya who uplifted the earth which had sunk under the attacks of three enemies. (V. 6) The quarters and worlds were perforce occupied by his pure fame, the caverns by his enemies and the farthest directions by the poems of his supplicants. 1 Metre of verses 10 and 11: Anushiubh. • Read पुण्याधारो. • Metro : Salini. (V. 7) To him who, though he had (several) sons, desired to have (another) son after his heart, was born the king Jagaddēva through (his) devotion to Hara. • Metre of verses 13 and 14: Anushtubh. * One akshara is illegible here. [The text form अत्र देवाय to हतुमिच्छति seems also to be in verse.Ed.] • Z... Vishnu in his tortoise incarnation. "Pushpavanta means both the sun and the moon, see above, Vol. XXII, p. 60.

Loading...

Page Navigation
1 ... 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448