Book Title: Epigraphia Indica Vol 26
Author(s): Hirananda Shastri
Publisher: Archaeological Survey of India

View full book text
Previous | Next

Page 216
________________ No. 24.) A BUDDHIST TRACT IN A STONE INSCRIPTION IN THE CUTTACK MUSEUM. 171 36 i-chah disanaḥ kärisa(sya)kärs- breshthi -dri Samanta-Sva(Sva)yambhună Napab sho(a) tēna II 36 šehhitazid(ta) õ=oha sri Gosvä(svä)miņikēna || tachharvam. pramāņam-iti || [ohha) || Third Plate ; Second Side. 37 Bhattaputra Kosava || apara Dāupa || punaḥ Sõ(86)mapā || punaḥ Vithu ||| 88 punuḥ(naḥ) Madhusä(sū)dana || punuḥ(nah) Dhanabarma || apara Bhattapatra-vastavya Ganapati 39 Bhrigudēvas=cha || apara Dēvasha(ta)rma apara Savarapaḥ || Durgakhandi || ebhi(bhyo) 40 brāhmaṇēbhõ(bhyo) dataṁ(ttam) || 0 || No. 24.- A BUDDHIST TRACT IN A STONE INSCRIPTION IN THE CUTTACK MUSEUM. By A. GHOSH, M.A., PATNA. The stone-slab containing the following inscription is housed in the Provincial Museum of Orissa, Cuttack. Professor G. S. Das, the Secretary of the Museum, informs me that there is no record in the Museum to show the findspot of the inscription or the year of its discovery.. My thanks are due to Professor Das for his permission to edit the inscription in the pages of this journal. The inscription is engraved on both sides of a slab of stone, 1'6" X 12" X 4", there being 11 lines on the obverse and 10 on the reverse. The letters are neatly and clearly engraved, their average size being 7". The characters belong to about the tenth century A. D. and do not call for any special remarks. As regards orthography, attention may be drawn to (1) the use of the avagraha sign in Whitvå-'bhyantaraṁ (1. 12); (2) the non-duplication of the consonant after the superscript r in sarva (1.2 et passim), mārga (1. 6), dharma (1. 17), antarya (1. 19); contrast, however, chürna (. 15); (3) the use of anusuára for the class-nasal in mantra a. 7), abhyamtaram (1. 12), gandha (1. 14), bhavanti (1. 16), sangha (1. 17), Ananda (Il. 18 and 21), mamda (1. 18) and amtarya (1. 19); and (4) the use of v for b throughout The text of the inscription is a quotation of some Buddhist dhärani followed by a discourse on the use and virtues of the dharani. The tract purports to have been uttered by the Buddha himself to his disciple Ananda, though I have not succeeded in locating it in the Buddhist texts that I have consulted. It is said in the text that the dharani should be written and thrown inside a charitya, by which act one acquires the virtue of erecting a lao of Tathāgata-chaityas. We have archæological evidence that this practice of enshrining sacred texts was followed all over India. At Nālandā, for instance, besides some bricks ingcribed with the Pratityasamutpäda-sitra. or its shorter version ye dharma, etc., there have been found a large number of terracotta tablets bearing on them the text of some dharani. The minuteness 1 Visarga is superfluous. Read Ost-cha. . Read lisanan. Are we to read Nripa? [This Napa may be identical with Nape, the engraver of the Toktall pratos of Anantavarman; see below p. 176, text 1. 25.-Ed.) . Read tataram. . Above, Vol. XXI, pp. 194 ff.; Vol. XXIV, pp. 20fF. Cf. An. Rep. Arch. Surv., Eastern Circle, 1915-16, p. 38.

Loading...

Page Navigation
1 ... 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448