Book Title: Indian Antiquary Vol 47
Author(s): Richard Carnac Temple, Devadatta Ramkrishna Bhandarkar
Publisher: Swati Publications

Previous | Next

Page 60
________________ 56 THE INDIAX ANTIQUARY [FEBRUARY, 1918 (9) Dipista and Dipi of Asoka's Inscriptions. Prof. Hultzsch has corrected the old readings dipista, dipalpitam, dipapito of Shahbazgarhi. He found that di is really ni in each case, and he derived nipista from nishpishta 'ground' (JR48., 1913, 653-54). Later on he inclined to connect it with the Persian navistan, 'to write' (JRAS., 1914, 97 ). The Artha astra saves us from the necessity of going to Persia for the derivation of nipista. In view of the explanation of nivi offered above, it may be said with confidence that nipi in ni pista stands for nivi, and that nipista stands for nivi-stha or nivishta 21 Nipista would thus mean reduced into document' or recordeu If we compare this with the direction in the Arthasastra as to what matters were to be entered into nibandha-pustaka "Tygr RIFTO" (p. 62), we might get some additional light. Certain facts-e.g., laws and customs (174-62 ter-afty-F i), treaties, subsidies allowed to foreign kings ( PIETAT -Trata--were to be recorded (Paru-aniei e) in certain registers kept within wooden boards at the department of the Royal Archives A. Likewise Asoka here is leaving certain directions to his sons and grandsons, and for them he is putting them on record (nivi-stha). The original niví must have been kept at the Imperial Akshapatala enclosed and tied within wooden boards. As dipi' has to be read as nipi so probably dhrama-dipi also has to be read now as dhrama-nivi. Dhrama-nivi would mean "the Despatch (or Document') relating to the Dharma.' This accords with the sense of dharma-lipi of the Girnar and other editions. Lipi there, as already pointed out by me, means a 'despatch' and not an edict'.22 NOTES AND QUERIES. NOTES FROM OLD FACTORY RECORDS. employ your Shipp, She being newly and well fitted on this Voyage for the buying of Slaves att Malla 10. Slaves from Madagascar for the Company's gascar, to which purpose we have laden and conSettlement at Sumatra. signed to you for the Right Honble. Company [] 17 October 1689. Letter from Elihu Yale and account propper and Suflitient Stock and Cargoes Council at Fort St. George to Benjamin Bloom and which we refer to your care and management Council al Bencoolen. Your importunenate desiers hopeing you will answer our orders and of a Supply of Cofferyes [ ka fri, caffree, native of expectations therein, but haveing noe Settlement S. Africa) to carry and serve your fortification has or People there to Recommend you to, we must Perswaded us to send the Pearle Friggot to Malla leave the more to your discretions ... 80 can gascar for the procury of them and to proceed give you no more then & Generall advice to from thence directly to you, which we hope She de port your Selves and negotiate your businogs will be Successfull in and pray send us a Particular with care, caution and prudence, that you may account of whatt and how many you receive by nither fall into Surprize by the Natives, or give them... them any just occation of ofence by your Carriage (October 1689]. Commission and Instructions to and dealeing with them; and the ladeing being to Mr. Watson and Capt. James Perriman for cheifly in Cofferyes we would have you buy so their Voyage to Maddagascarr, &ca. Upon the many of them as your Shipp is able to carry Pearle Friggott. with Conveniency and Safety ... Records of The Cheif &ca. att Bencoolen adviseing us the Fort St. George, Letters from Fort St. George, 1689, creat want of Cofferyes for the Rt. Honble. pp. 53, 58. Company[s] Service there, we have thought fitt to R. C. T. #Compare the change of fha or tha into ta in tistati ( = tishthantah ) in the same Rock (IV), Shahbazgarhi. Supra 51, .

Loading...

Page Navigation
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386