Book Title: Tilakmanjari
Author(s): Dhanpal Mahakavi
Publisher: L D Indology Ahmedabad

View full book text
Previous | Next

Page 46
________________ Introduction 31 Most of misinterpretations based on the lack of correct texual readings are not sought to be listed here. The following are the instances of genuine lack of understanding of the correct sense of the listed passages or words inspite of the general correctness of the texual readings. TM (P) Part I (1) Page 75 line Iff :- In the passage me f ansaifafafa'argar EAFragmagfFHEATA | the phrase zatazahrt has been explained as Anafareh The idea, however, is that the king surpassed the Viduşakas in point of oddities of dress and facial make-up. It has been rightly interpreted by the author of the M. Nts, who explains it as fara ऽप्यधिको भवन्. (2) Page 97 line 5: In the passage HAZTETH1791 7 faizrazhafsrar ब्दजलधाररश्रुधारैः the word अनुबध्यमानया has been explained as वक्तुमनुरुध्यमानया which, however, does not costrue happily in the context. It has been rightly explained as farq qar in the M. Nts. This explanation has been noted as a varinant reading of the text proper by the author of the Päragavivrti : 38 But this supposed variant has been properly explained by him as afilharfar , thus elucidating and corroborating the interpretation of the M, Nts, (3) Page 110 line 2 : In the phrase fatura aega HTETUR H ERI... 9... etc., the word nieca has been explained by the author of the Paragavivrti as आदिनाथ without specifying whether he means शिव or ऋषम by it ! Thc reference is evidently to fola. TM(P) - Part II (4) Page 266 line 3ff : In the phrase afh192607339igfag 279&a. anye, the sub-compound 3TTENECIEhas been explained in the Parāg. avisti as 37TEX Eche acfifca FAECAT a A ale with referenee to a. This does not make much sense. The reference is evidently to the Vedic legend of Vrtra being killed by Indra. The Marginal Notes finely bring out the sense by explainig it thus : mal E 3742: T: Efa frenta a ft El TM(P) -- Part III (5) Page 64 line 4: In the phrase fawag arftaafushto f ata... etc., the word afos praze has been expalined in the Parāga commentary as मार्कण्डेपुराणान्तर्गत स्तोत्रमेव दण्डक सप्तशतीश्लोकात्मतया दण्डाकारक येन तादृशेन. This is not correct as it cannot be qualified by the adjective ' '. The referi 38. TM (P), p. 97 : fafar hara afa 92... 1 Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 ... 474