________________
94
कुप्पवयणपासंडी, सव्वे उम्मग्गपट्टिया।
सम्मग्गं तु जिणक्खायं, एस मग्गो हि उत्तमो ।। ६३ ।। 63. Kuppavayana-pāsandi, savvé ummagga-patthiya;
Sammaggam tu Jiņakkhāyam, ésa maggo hi uttamo. 63. Heretics, propounding false doctrines, all set out for the wrong path. The doctrine preached by Jinéśvara Bhagavān is the Right Path That path is therefore excellent.
साहु गोयम ! पण्णा ते डिनो मे संसओ इमो।
अण्णो वि संसओ मज्छ, त मे कहसु गोयमा ॥१४॥ 64. Sāhu Goyama ! paņņā té, chinno mé samsao imo;
Anno vi sainsao majjham tam mé kahasu Goyamā! 64. O Gautamal you are very intelligent. This doubt of mine has been removed ( by youl. I have also another doubt. O Gautama (please ) tell me that.
महाउदगवेगेणं वुज्झमाणाण पाणिण ।
सरणं गई पइट्ठा य, दीवं कं मनसी मुणी ? ॥ ६५ ।। 65 Maha-udaga-vègèņam vujjhamānāna pāņiņam;
Saraṇam gai paitthā ya, diyam kam mannasî Muni ? 65 There is an island which is-a shelter, a refuge and a fixed residence-for creatures carried away, by the force of a great current of water O Muni! Which island do you think it is?
अस्थि एगो महादीवो वारिमज्झे महालओ।
महाउदगवेगस्स गई तत्थ न विज्जई ।। ६६ ॥ 66. Atthi égo mahādiyo vārimajjhé mahālao ;
Maha udaga-vegassa gai tattha na vijjai. 66. There is a lofty and extensive great island in the midst of water, where there is no motion of the force of the large current of water.
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org