________________
161
heat. Better, if we attain a celestial form. We will then enjoy all sensual pleasures. Let us, therefore, jump again into the water, and we shall assume celestial forms." Thereupon, the female said, “This existence is sufficient for both of us. We should now become very avaracious." Because,
लोममूलानि पापानि, रसमूलाश्च व्याधयः ।
स्नेहमूलानि दुःखानि, त्रीणि त्यक्त्वा मुखी भव ॥१॥ 1. Lobhamūlāni pāpāni, rasamūlā-sca vyādhayah;
Snéha-mülāni duhkhāri triņi tyktvā sukhi bhava. 1. Evil deeds have avarice at their bottom; diseases have (derangement) of humours at the bottom; miseries have attach-ment at the bottom. Having abandoned the three ( causes ), be happy.
Forbidden repeatedly, he did not listen to the advice of his wife, but he jumped again into the water and was transformed as a monkey. He jumped again and again into the water but his apish form did not disappear “I am the female monkey transformed as a human female, who had been taken from the forest to your palace. This monkey became attached to the juggler. Now, seeing me, the monkey lamenting his own evil action, was weeping. I also recognised the same monkey." The queen having admirably observed her religious duties became very happy. The monkey remained miserable for a long time.
In the same manner, O Lord! having acquired the happiness of the pleasures of immense wealth and beautiful wives, you will become miserable like the monkey, desirous as you are of the happiness of the maiden Mukti, affro Liberation. You should not therefore abandon your wives, who are like divine damsels.
Thus ends the story told by Padmaśrī. 21
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org