Book Title: Mahavira Jain Vidyalay Suvarna Mahotsav Granth Part 1
Author(s): Mahavir Jain Vidyalaya Mumbai
Publisher: Mahavir Jain Vidyalay
View full book text
________________
174 SHRI MAHAVIRA JAINA VIDYALAYA GOLDEN JUBILEE VOLUME
p. 71, l. 1-8; [pp. 104-7]: p. 151, l. 18 to p. 152, 1. 17; [pp. 108-9]; p. 55, II. 10-21; [p. 109]: p. 63, l. 18-25; [p. 110]: p. 47, 1. 6; [p. Ibid.] 59, 1. 5. He has added his Sanskrit cháya and minor comments here and there. It is he who published, beside the prasasti verses (already published by Muni CHATURAVIJAYA and Muni JINAVIJAYA) a number of extracts from the Jaisalmer Ms. of the Kuvalayamälä. Some of these passages are really important, and as such they have attracted the attention of some scholars.
The Paisacl dialect has been of great interest for scholars. (A. N. UPADHYE: Paiśācī Language and Literature, Annals of the B. O. R. I., XXI, i-ii, pp. 1-37); and A. MASTER who wrote a paper The Mysterious Paiśáci' (Journal of the R. A. S., 1943, pp. 217 1.) was obviously attracted by the Paisäel passages in the Kuvalayamála a detailed acquaintance with which he came to have from Pt. GANDHI's Introduction noted above. In his paper An Unpublished Fragment of Paisaci' (Bulletin of the S. O. A. S., XII, 3-4, London 1948) he gives not only a critical text (based on the two available Mss. J and P) of the Paisaci passage (along with the photo-prints of the relevant leaves of J) corresponding to our text, p. 71, l. 7-26, but also presents tentative translation accompanied by grammatical and other notes. He contributed his studies on the Kuvalayamälä in two more papers Gleanings from the Kuvalayamälä Kaha, Nos. I and II' (Bulletin of the S. O. A. S., XIII, 2 and XIII, 4, London 1950). In the first he has presented his critical observations on these fragments (corresponding to the printed. text, p. 63, ll. 16-26; p. 47, l. 6; p. 59, l. 5) and specimens of Desibhāṣās. His linguistic notes are interesting. In the second he has critically studied (adding grammatical notes) the specimens of prose Apabhramsa and contemporary Middle Indian mixed with Sanskrit, especially the passages corresponding to the printed text, p. 55, l. 10-21; p. 151, l. 18 to p. 152, l. 17. This is prefaced with a few general remarks on the author etc. and concluded with an excursus on the Jaina Kathā.
Lately, F. B. J. KUIPER, Leiden, in his paper, The Paisaci Fragment of the Kuvalayamālā' (Indo-Iranian Journal, I, 3, pp. 229-40, The Hague 1957), has edited and published at Mr. MASTER'S instance the Paisaci passage from the Kuvalayamälä (corresponding to the to the printed text, p. 71. ll. 10-26). It is prefaced with a thorough grammatical analysis of the dialect and followed by English translation and notes, both explanatory and textual, which are very helpful to understand certain knotty points in the text. He has given a blockprint of the page from the Ms. P. containing that passage.
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org